“Yes. I wrote a lie.”

“But the official information? We had that, too, later, from the French police, confirming your account. You had better be careful about what you are telling me,” he added sternly. “Lies won’t answer, now.”

“The need for lying is past,” she answered with the most absolute candour. “The French police wrote quite truthfully all they knew. They had found the body of a suicide, whom I identified as my sister. To strengthen matters I bribed someone I knew also to identify the dead girl as Nesta. She was a married woman, too, the poor little dead, one! So it was quite simple. And I took Nesta home—home to Château Varigny. I had married by then. But she had heard of my marriage through friends in Italy and wrote to me from there, telling me of her misery with you and begging me to succour her. So I went to Italy and brought her back with me to Varigny. Then I planned that you should believe her dead. It was all very simple,” she repeated complacently.

“But what was your object in all this? Why did you scheme to keep me in ignorance? What was your purpose?”

“Why?” Her voice deepened suddenly, the placid satisfaction with which she had narrated the carrying out of her plan disappearing from it completely. “Why? I did it to punish you—first for stealing my Nesta from me and then because, after you had stolen her, you brought her nothing but misery and heart-break. She was so young—so young! And you, with your hideous temper and cold, formal English ways—you broke her heart, cowed her, crushed her!”

“She was old enough to coquette with every man she met,” came grimly between Tormarin’s teeth. “No husband—English or Italian, least of all Italian—would have endured her conduct.”

“She would not have played with other men if you had loved her. She was all fire. And you—you were like a wet log that will not burn!” She gestured fiercely. “You never loved her! It was in a moment of passion—of desire that you married her!... But you were sure, eventually, to meet some other woman and learn what love—real love—is. So I waited. And when I saw you at Montavan with Jean—I knew that the day I had waited for so long would come at last. I knew that your punishment was ready to my hand.”

“Do you mean”—Blaise spoke in curiously measured accents—“do you mean that you deliberately concealed the fact that Nesta still lived so that——”

“So that you should not marry the woman that you loved when the time came! Yes, I planned it all! I kept Nesta safely hidden at Varigny, and I made little changes in her appearance—a woman can, you know”—mockingly—“the colour of her hair, the way of dressing it. Oh, just little changes, so that if by chance she was seen in the street by anyone who had known her as your wife she would not easily be recognised.” Oh once more with that exasperating complacence at her own skill in deception—“I thought of every little detail.”

Tormarin stood listening to her silently, like a man in a trance. His face had grown drawn and haggard, and his eyes burned in their sockets. Once, as she poured out her story of trickery and deception, she heard him mutter dazedly: “Jean... Jean,” and the anguish in his voice might have moved any woman to pity save only one who was utterly and entirely obsessed with the desire for vengeance.