Moreover, ordinarily she was not timid, but instead possessed a singular feminine courage. So an instant later, holding the small pistol partly concealed by her skirt, Vera slipped noiselessly back again into the hall, moving along in the shadow near the wall. Within a few feet of the sitting-room suddenly the thief appeared in the doorway. The next instant, startled by her appearance, he made a headlong rush down the stairs with his purpose too nearly accomplished to think of surrender.

As Vera followed she wondered if, when the thief reached the front door, where he must pause in opening it, would she then have the courage to fire? Much as she desired to secure the stolen money, she felt the instinctive feminine dislike of wounding another human being.

Yet now she discovered that, in spite of having failed to notice the fact on her way upstairs, the front door was not locked. It had been purposely left slightly ajar so that there need be no dangerous delay.

But before the thief actually reached the front door majestically it was flung open. From the outside a voice called “Halt.”

“Have You Nothing Better to do than Steal?”

Immediately after, instead of a policeman as she anticipated, Vera beheld one of the most singular figures she had ever seen. For the moment, in her excitement and confusion, she could not tell whether the figure was a woman’s or a man’s. A long arm was thrust forward, then, such was the thief’s surprise, that he allowed the stolen pocketbook to be removed from his grasp without opposition.

As Vera regained sufficient equanimity to cover him with her pistol she heard a rich Irish voice unmistakably a woman’s, saying:

“Sure, man alive and have you nothing better to do than steal when the world is so hard put for honest soldiers and workmen to carry on her affairs. Now get you away and pray the saints to forgive you, for the next time you’ll not be let off so easily.”