Presently we saw the English prisoners get down the steps in their turn, half a dozen big, thin men with worn countenances that moved our pity.

A stout German under-officer thought well to give us his opinion: "Here are the English!" said he. "Look at their pigs' heads. They ought all to be shot; not the French," he added, to be agreeable, "only the English." We wanted the poor Tommies to have their share too. As I was threading my way through the crowd and they were stretching out their hands, their guardian, with a blow of his large claws, swept away the boxes of sweets and put them into his pocket, amid the laughs of his comrades. It was too late to make good the German's mischief, for the soldiers were already moving forward. The less injured limped quickly away, a car drove the others to the station, into which no civilian was allowed to penetrate, and after many salutations we watched them go to captivity with a sad heart.

Our visits to the county town were not all marked by such incidents. One day, Yvonne was copying—in order not to lose a word—the official reports, in which we read: German victory here, Prussian success there, Austrian army advancing this way, English forces retreating in that one, and, believing nothing of it, she burst out laughing as she traced the news with her ironical pencil. A stern-looking sergeant came up and announced:

"You not laugh, townspeople, all that true."

But we laughed all the same. Every one laughed at those reports, the sincerity of which was doubtful, which appeared to us still more false than they were, and which yet were the only threads which connected us with the rest of the world.

Fortunately, the benevolent Germans resolved to keep us informed of what was going on, and published a weekly paper at Laon, the Journal de Guerre, which appeared for the first time in November. The purpose of this publication, we were told, was to let the invaded know the truth about the war. Oh! a German truth, of course, carefully dressed up, for their self-respect prevents our enemy from showing us unveiled so indiscreet a person as Truth. And the people laughed more than ever. They laughed from Sissonne to La Fère, from Anizy to Marle. I must say that the newspaper was—according to us, if not to the authors—ludicrous both in matter and manner. It was written in a language closely connected with the French. With a knowledge of philology and some application you managed to make out even the obscurest sentences. Thus, after a little practice, we succeeded in reading the new idiom quite fluently, if we were still unable to appreciate its niceties.

The first number of this precious periodical was a real poem. It was addressed to "the high and chivalrous sentiments of the true French nation." Its authors did not despair of explaining to the French nation that its Government and its Allies had shamefully deceived it, and hoped that it would soon see who was really responsible for the war, what humane and disinterested part Germany had borne in the whole affair. In another article peace was openly hinted at, and the author set forth the advantages which France would get if she listened to reason, that is, if she abandoned the Allies and sided with gentle Germany. And then, forgetful of all reserve, the Germans added that, in case of peace, the Government, far from requiring a contribution of war, would probably be inclined to "build a bridge of gold to France"—what a good promise we had there!—as Bismarck did in '66 to Austria. "It seemed weakness," the profound politician added; "it was strength." If the learned members of the German Universities had but attended a common school in France, they would have learned that which our La Fontaine wrote: "If we force our talent, we shall do nothing with grace." Maybe they had understood that sweet manners are not congenial to their nature, that the voice of the cannon alone suits their temper. We should not see them propose to France with bows and smiles the fate of vassal that Austria had accepted in '66. On the second page, the Journal de Guerre magnified the capture of Antwerp, and described its consequences in pompous phrases. Then the author of a small and acid article concerning the relations of France and Russia concluded with this sentence, as witty as it is nicely turned:

"Varus, Varus, give me back my millions and my billions! If Russia listens to that! It is very doubtful!" This is a literal translation.

Indeed, we laughed. Not a Homeric laugh, of course, stifled laughter maybe, a tittering rather than a hearty laugh, a catching laugh which the enemy might have happened to overhear, a real laugh all the same. We should have felt doubly prisoners if we had not made fun of our jailers, and to be prisoners only once was quite sufficient.

As we knew German, we fell upon the papers we came across and bitterly enjoyed the high praises they bestowed on their high deeds. They pleasantly jeered at the "parti-coloured army" of the Allies, at the negroes who, according to them, "tremble with cold like a leaf tossed by the wind," which, the Prussian libellers added, must produce a bad effect in a battle.