“I was now exhausted with fatigue: I looked back in vain after the companions I had left; I could see neither men, animals, nor any trace of vegetation in the sandy desert. I had no resource but, weary as I was, to measure back my footsteps, which were imprinted in the sand.
“I slowly and sorrowfully traced them as my guides in this unknown land. Instead of yielding to my indolent inclinations, I ought, however, to have made the best of my way back, before the evening breeze sprang up. I felt the breeze rising, and, unconscious of my danger, I rejoiced, and opened my bosom to meet it; but what was my dismay when I saw that the wind swept before it all trace of my footsteps in the sand. I knew not which way to proceed; I was struck with despair, tore my garments, threw off my turban, and cried aloud; but neither human voice nor echo answered me. The silence was dreadful. I had tasted no food for many hours, and I now became sick and faint. I recollected that I had put a supply of opium into the folds of my turban; but, alas! when I took my turban up, I found that the opium had fallen out. I searched for it in vain on the sand, where I had thrown the turban.
“I stretched myself out upon the ground, and yielded without further struggle to my evil destiny. What I suffered from thirst, hunger, and heat cannot be described. At last I fell into a sort of trance, during which images of various kinds seemed to flit before my eyes. How long I remained in this state I know not: but I remember that I was brought to my senses by a loud shout, which came from persons belonging to a caravan returning from Mecca. This was a shout of joy for their safe arrival at a certain spring, well known to them in this part of the desert.
“The spring was not a hundred yards from the spot where I lay; yet, such had been the fate of Murad the Unlucky, that he missed the reality, whilst he had been hours in pursuit of the phantom. Feeble and spiritless as I was, I sent forth as loud a cry as I could, in hopes of obtaining assistance; and I endeavoured to crawl to the place from which the voices appeared to come. The caravan rested for a considerable time whilst the slaves filled the skins with water, and whilst the camels took in their supply. I worked myself on towards them; yet, notwithstanding my efforts, I was persuaded that, according to my usual ill-fortune, I should never be able to make them hear my voice. I saw them mount their camels! I took off my turban, unrolled it, and waved it in the air. My signal was seen! The caravan came towards me!
“I had scarcely strength to speak; a slave gave me some water, and, after I had drunk, I explained to them who I was, and how I came into this situation.
“Whilst I was speaking, one of the travellers observed the purse which hung to my girdle: it was the same the merchant for whom I recovered the ring had given to me; I had carefully preserved it, because the initials of my benefactor’s name and a passage from the Koran were worked upon it. When he give it to me, he said that perhaps we should meet again in some other part of the world, and he should recognise me by this token. The person who now took notice of the purse was his brother; and when I related to him how I had obtained it, he had the goodness to take me under his protection. He was a merchant, who was now going with the caravan to Grand Cairo: he offered to take me with him, and I willingly accepted the proposal, promising to serve him as faithfully as any of his slaves. The caravan proceeded, and I was carried with it.”
CHAPTER II
“The merchant, who was become my master, treated me with great kindness; but on hearing me relate the whole series of my unfortunate adventures, he exacted a promise from me that I would do nothing without first consulting him. ‘Since you are so unlucky, Murad,’ said he, ‘that you always choose for the worst when you choose for yourself, you should trust entirely to the judgment of a wiser or a more fortunate friend.’
“I fared well in the service of this merchant, who was a man of a mild disposition, and who was so rich that he could afford to be generous to all his dependants. It was my business to see his camels loaded and unloaded at proper places, to count his bales of merchandise, and to take care that they were not mixed with those of his companions. This I carefully did till the day we arrived at Alexandria; when, unluckily, I neglected to count the bales, taking it for granted that they were all right, as I had found them so the preceding day. However, when we were to go on board the vessel that was to take us to Cairo, I perceived that three bales of cotton were missing.
“I ran to inform my master, who, though a good deal provoked at my negligence, did not reproach me as I deserved. The public crier was immediately sent round the city, to offer a reward for the recovery of the merchandise; and it was restored by one of the merchants’ slaves with whom we had travelled. The vessel was now under sail; my master and I and the bales of cotton were obliged to follow in a boat; and when we were taken on board, the captain declared he was so loaded, that he could not tell where to stow the bales of cotton. After much difficulty, he consented to let them remain upon deck; and I promised my master to watch them night and day.