There was nothing surprising in the lady, but there was, indeed, an extraordinary difference between our hero’s preconceived notion, and the real person whom he now beheld. Mademoiselle—as Miss O’Faley was called, in honour of her French parentage and education, and in commemoration of her having at different periods spent above half her life in France, looking for an estate that could never be found—Mademoiselle was dressed in all the peculiarities of the French dress of that day; she was of that indefinable age, which the French describe by the happy phrase of “une femme d’un certain age,” and which Miss O’Faley happily translated, “a woman of no particular age.” Yet though of no particular age in the eye of politeness, to the vulgar eye she looked like what people, who knew no better, might call an elderly woman; but she was as alert and lively as a girl of fifteen: a little wrinkled, but withal in fine preservation. She wore abundance of rouge, obviously—still more obviously took superabundance of snuff—and without any obvious motive, continued to play unremittingly a pair of large black French eyes, in a manner impracticable to a mere Englishwoman, and which almost tempted the spectator to beg she would let them rest. Mademoiselle, or Miss O’Faley, was in fact half French and half Irish—born in France, she was the daughter of an officer of the Irish brigade, and of a French lady of good family. In her gestures, tones, and language, there was a striking mixture or rapid succession of French and Irish. When she spoke French, which she spoke well, and with a true Parisian accent, her voice, gestures, air, and ideas, were all French; and she looked and moved a well-born, well-bred woman: the moment she attempted to speak English, which she spoke with an inveterate brogue, her ideas, manner, air, voice, and gestures were Irish; she looked and moved a vulgar Irishwoman.
“What do you see so wonderful in Aunt O’Faley?” said Dora.
“Nothing—only—”
The sentence was never finished, and the young lady was satisfied; for she perceived that the course of his thoughts was interrupted, and all idea of her aunt effaced, the moment he turned his eyes upon herself. Dora, no longer a child and his playfellow, but grown and formed, was, and looked as if she expected to be treated as, a woman. She was exceedingly pretty, not regularly handsome, but with most brilliant eyes—there was besides a childishness in her face, and in her slight figure, which disarmed all criticism on her beauty, and which contrasted strikingly, yet as our hero thought agreeably, with her womanish airs and manner. Nothing but her external appearance could be seen this first evening—she was tired and went to bed early.
Ormond longed to see more of her, on whom so much of his happiness was to depend.
CHAPTER IX.
This was the first time Mdlle. O’Faley had ever been at Corny Castle. Hospitality, as well as gratitude, determined the King of the Black Islands to pay her honour due.
“Now Harry Ormond,” said he, “I have made one capital good resolution. Here is my sister-in-law, Mdlle. O’Faley, coming to reside with me here, and has conquered her antipathy to solitude, and the Black Islands, and all from natural love and affection for my daughter Dora; for which I have a respect for her, notwithstanding all her eternal jabbering about politesse, and all her manifold absurdities, and infinite female vanities, of which she has a double proportion, being half French. But so was my wife, that I loved to distraction—for a wise man may do a foolish thing. Well, on all those accounts, I shall never contradict or gainsay this Mademoiselle—in all things, I shall make it my principle to give her her swing and her fling. But now observe me, Harry, I have no eye to her money—let her leave that to Dora or the cats, whichever pleases her—I am not looking to, nor squinting at, her succession. I am a great hunter, but not legacy-hunter—that is a kind of hunting I despise—and I wish every hunter of that kind may be thrown out, or thrown off, and may never be in at the death!”