“Oh, forgive and forget, as my father always says; that’s the best way. Look what I have got for you.” Then he told Arthur the story of the captain of the ship, and the china jar; the seeds having been thrown down, and of the fine tulip-roots which had been given to him; and Maurice concluded by offering one of the precious roots to Arthur, who thanked him with great joy, and repeatedly said, “How good you were not to be angry with me for breaking your bell-glass! I am much more sorry for it than if you had been in a passion with me!”
Arthur now went to plant his tulip-root: and Maurice looked at the beds which his companion had been digging, and at all the things which were coming up in his garden.
“I don’t know how it is,” said Arthur, “but you always seem as glad to see the things in my garden coming up, and doing well, as if they were all your own. I am much happier since my father came to live here, and since you and I have been allowed to work and to play together, than I ever was before; for you must know, before we came to live here, I had a cousin in the house with me, who used to plague me. He was not nearly so good-natured as you are. He never took pleasure in looking at my garden, or at anything that I did that was well done; and he never gave me a share of anything that he had; and so I did not like him; how could I? But, I believe that hating people makes us unhappy; for I know I never was happy when I was quarrelling with him; and I am always happy with you, Maurice. You know we never quarrel.”
It would be well for all the world if they could be convinced, like Arthur, that to live in friendship is better than to quarrel. It would be well for all the world if they followed Maurice’s maxim of “Forgive and Forget,” when they receive, or when they imagine that they receive, an injury.
Arthur’s father, Mr. Oakly, the nurseryman, was apt to take offence at trifles; and when he thought that any of his neighbours disobliged him, he was too proud to ask them to explain their conduct; therefore he was often mistaken in his judgment of them. He thought that it showed spirit, to remember and to resent an injury; and, therefore, though he was not an ill-natured man, he was sometimes led, by this mistaken idea of spirit, to do ill-natured things: “A warm friend and a bitter enemy,” was one of his maxims, and he had many more enemies than friends. He was not very rich, but he was proud; and his favourite proverb was, “Better live in spite than in pity.”
When first he settled near Mr. Grant, the gardener, he felt inclined to dislike him, because he was told that Mr. Grant was a Scotchman, and he had a prejudice against Scotchmen; all of whom he believed to be cunning and avaricious, because he had once been over-reached by a Scotch peddler. Grant’s friendly manners in some degree conquered this prepossession but still he secretly suspected that this civility, as he said, “was all show, and that he was not, nor could not, being a Scotchman, be such a hearty friend as a true-born Englishman.”
Grant had some remarkably fine raspberries. The fruit was so large, as to be quite a curiosity. When it was in season, many strangers came from the neighbouring town, which was a sea-bathing place, to look at these raspberries, which obtained the name of Brobdingnag raspberries.
“How came you, pray, neighbour Grant, if a man may ask, by these wonderful fine raspberries?” said Mr. Oakly, one evening, to the gardener.
“That’s a secret,” replied Grant, with an arch smile.
“Oh, in case it’s a secret, I’ve no more to say; for I never meddle with any man’s secrets that he does not choose to trust me with. But I wish, neighbour Grant, you would put down that book. You are always poring over some book or another when a man comes to see you, which is not, according to my notions (being a plain, unlarned Englishman bred and born), so civil and neighbourly as might be.”