“Tears from my eyes?” repeated Francisco, smiling; “I have shed but few tears. I have had but few misfortunes in my life.” The stranger answered him by two extempore Italian lines, which conveyed nearly the same idea that has been so well expressed by an English poet:—

“To each their sufferings—all are men
Condemn’d alike to groan;
The feeling for another’s woes,
Th’ unfeeling for his own.”

“I know you now perfectly well,” cried Francisco; “you are the Improvisatore who, one fine moonlight night last summer, told us the story of Cornaro the Turk.”

“The same,” said the Improvisatore; “the same, though in a better dress, which I should not have thought would have made so much difference in your eyes, though it makes all the difference between man and man in the eyes of the stupid vulgar. My genius has broken through the clouds of misfortune of late. A few happy impromptu verses I made on the Count de Flora’s fall from his horse attracted attention. The count patronizes me. I am here now to learn the fate of an ode I have just composed for his lady’s birthday. My ode was to have been set to music, and to have been performed at his villa near Torre del Greco, if these troubles had not intervened. Now that the mountain is quiet again, people will return to their senses. I expect to be munificently rewarded. But, perhaps, I detain you. Go; I shall not forget to celebrate the heroic action you have performed this day. I still amuse myself amongst the populace in my tattered garb late in the evenings, and I shall sound your praises through Naples in a poem I mean to recite on the late eruption of Mount Vesuvius. Adieu.”

The Improvisatore was as good as his word. That evening, with more than his usual enthusiasm, he recited his verses to a great crowd of people in one of the public squares. Amongst the crowd were several to whom the name of Francisco was well known, and by whom he was well beloved. These were his young companions, who remembered him as a fruit-seller amongst the little merchants. They rejoiced to hear his praises, and repeated the lines with shouts of applause.

“Let us pass. What is all this disturbance in the streets?” said a man, pushing his way through the crowd. A lad who held by his arm stopped suddenly on hearing the name of Francisco, which the people were repeating with so much enthusiasm.

“Ha! I have found at last a story that interests you more than that of Cornaro the Turk,” cried the Improvisatore, looking in the face of the youth, who had stopped so suddenly. “You are the young man who, last summer, had liked to have tricked me out of my new hat. Promise me you won’t touch it now,” said he, throwing down the hat at his feet, “or you hear not one word I have to say. Not one word of the heroic action performed at the villa of the Count de Flora, near Torre del Greco, this morning, by Signor Francisco.”

Signor Francisco!” repeated the lad with disdain. “Well, let us hear what you have to tell of him,” added he. “Your hat is very safe, I promise you; I shall not touch it. What of Signor Francisco?”

Signor Francisco I may, without impropriety, call him,” said the Improvisatore, “for he is likely to become rich enough to command the title from those who might not otherwise respect his merit.”

“Likely to become rich! how?” said the lad, whom our readers have probably before this time discovered to be Piedro. “How, pray, is he likely to become rich enough to be a signor?”