Baron K—— sat next me—he had just returned to Tokio, because to-morrow the great Sven Hedin is going to arrive, and he is on the reception committee. The dinner began at 5.30 and I went at 9.30, though I could have enjoyed it still longer, for the border of dishes had begun to melt, and we could move about a little. There is a beautiful garden, too, with a view of the sea in day-time, the Club being situated on the crest of the hill above Shiba Park. The whole building and atmosphere of the place is very charming, and I enjoyed the evening greatly.

I was shopping in the Ginza—the so-called “Regent Street” of Tokio. I need hardly say that the name is given by the Japanese. Paper was one of the things I needed. It is curious, in this land where so much is made of paper, how very difficult it is to get anything like our strong brown paper for parcels, or our letter paper, or our manuscript paper. The native sheets are unglazed, and though tough in one way are useless for parcels unless one gets oil paper, and even then the sheets are very small and are pasted together.

November 16.—Sven Hedin lectured to-day at the University, and I had been asked to tea previously to meet him before it. He is rather short, but sturdy, and very bronzed and rosy. His face is narrow, his eyes close together, and looking still closer, as he is evidently short-sighted, and has an exceptionally deep vertical groove between them. He gave me the impression of being a genial, friendly, hardy, pushful, but not a great man. The only other lady there was Madame G——, the mother of the French Ambassador, whom I think I have mentioned before. She was very gracious, as she always is, but cannot speak a word of anything but French. We all walked over to the Lecture Hall from the Goten—a slow and solemn procession. About the only people who spoke were Hedin and Madame G——, a few people said a sentence or two to me, but even the genial Dean seemed to be overpowered by the funereal solemnity of the march. I had my cycle, and the French Ambassador helped me to haul it up the steps! His only remark was, “Très moderne,” which was very moderate of him. In the lecture I was placed in the front row, between Madame G—— and Baron K——, and got into nice hot water! The poor lady couldn’t understand a word of the lecture, and Hedin often said things to make us laugh, and she could not join in, so now and then I translated a word or two for her. This upset Baron K——, who nudged me violently from the other side, so I had to stop, but then I hurt the lady, for I didn’t dare answer her further questions. After the lecture, when Hedin said he knew we were all interested, because no one spoke a word, and that was the sure test of interest, I felt worse and worse!

Hedin was received with tremendous applause, and spoke for two hours or more. His account was most interesting, though once or twice we felt he “drew the long bow.” His English was fluent, but amusing—“Here was I catched”—“There I did a beautiful discovery”—“We took camels laden with ice” (pronounced “eyes”)—so that I wondered quite a while what on earth “eyes” were for, and I worked up a little theory that they were part of the devotional paraphernalia of the Lamas before he said that they melted the “eyes” to give water in the desert. There is no need to give an account of his lecture—it has already appeared in Harper’s, and he is writing a book. He is not at all shy about his work, and is very clever at “buttering” the Japanese, so will be popular here. The students were very quiet while he spoke, and seemed to follow all his jokes.

November 17.—After fossils all day, I went to Hedin’s second lecture at the University. Several of the American Legation people and some ladies came this time, and he lectured for more than two and a half hours! Yesterday he tried to draw a tadpole on the board, and failed miserably, showing complete ignorance of its shape and of how to draw, but to-day there were many excellent sketches of the country and people given as slides on a screen. I did not get home and begin dinner until 8.30, and the lecture began at 4.30. He was cheered splendidly after his lecture; the papers are full of him and his doings. I thought I would escape Baron K—— this time, and got in a filled row behind the American Ambassador, but some people moved along—in came Baron K—— and sat down by me! However, as I had no one to talk to to-day, I behaved quite like a model schoolgirl, and took off my hat when the views came on without being asked, so perhaps I have reinstated myself in his eyes.

November 23.—A national holiday, so the Institute was locked, and I had, perforce, to take a holiday. It blew a perfect hurricane all day, and I was thankful to be able to stay at home. The dead leaves whirled into the garden, but the sky was brilliant, and the crimson maple trees glowed in the sunshine. My little house was protected, and I sat all day on a wide-open verandah. The day passed very peacefully and swiftly and I did some sewing for my clothes, that, even with an ideal maid, requires one’s own attention. At 4.30 the sun left the house, and the cold descended on me.

November 24.—From an early hour preparations were made to have a Botanical Demonstration for Sven Hedin. Ginkgo and cycas spermatozoids were provided, yeast of the native wine, fossil slides under the microscope—all in working order. But the poor man is being rushed all over Tokio to such an extent that but a short time was available for each thing. He was cordial and nice, and professed to like the fossils, and seemed fairly intelligently interested, and made every one feel pleased with him.

He lunched in the festival rooms at the foot of the garden, and when he had gone Professor S—— sang a Te Deum, and Professor K—— came back and looked at the fossils again, and with Professor F—— we had a merry tea-party. After the day was done I called in at the Embassy on the Z——s, who returned recently, and found them at home with a few guests. It amuses me very much to note the conversations in the different Tokio sets. The continual cry among the diplomats is, “There are no women in Tokio!” “So few women, we can’t give dinners,” etc. etc. Up the old cry came again to-day. But in the houses of the permanent residents, the clergy, missionaries, University professors, etc., the cry is, “There are so many, too many, girls, so difficult to get men for the dances.” Professedly the two sets mix, but practically they don’t to any real extent. But the tactless bad manners of the diplomats, who will announce to the ordinary people in Tokio that there are no women in Tokio, while those same ordinary people know that there are, and that the diplomats know that there are, is very amusing to one outside it all. One of my secret seldom-expressed ambitions, even as a girl at College, was to be an Ambassadress. Who would believe it? But now I am only too thankful that I know what a life it is, and will never need to fear that I drop into it dazzled and unawares. It is an endless round of calling and dining: they profess to complain of it themselves, but take little interest in anything else. Some one said to me, “The diplomats have no interest but themselves, and no subject of conversation but themselves,” and it really isn’t far from the truth.

November 25.—After working till it was dark, and worrying the laboratory attendants (for, nominally, we should all clear off at 4 now, but I can’t get out of the habit of working later, particularly now that there is so much to do), I called on Mrs. N——. She is the American wife of a Japanese journalist—a writer whose articles I have noticed. We started a correspondence, and she came to see me, but I was out. It was no easy job to find the house, for she had recently moved, so I went to the old house, but as it led to a little incident which illustrates the courtesy of the nice Japanese, I will relate it. I went to the house called No. 90, but, as I have remarked before, there may be twenty houses of the same number. Of course it was the wrong one, but they told me the N——s had left the house, and gone to Kamakura. The little lady of the house at which I inquired sent her maid to fetch the address, and asked me to sit down while she went. Then, with gentle voice, she asked all the polite questions—where I lived? how long I had been in the country? what was my native land? All capped by compliments on my Japanese. She fetched a book of picture post cards to entertain me, and when her maid returned, sent her again to make sure if Mrs. N—— was not living in the neighbourhood. When she found that she was, the lady herself came with me a little way to show me the road to follow, as if I had been an honoured guest.