2. Altering the story to suit special occasions is done sometimes from extreme conscientiousness, sometimes from sheer ignorance of the ways of children. It is the desire to protect them from knowledge which they already possess and with which they, equally conscientious, are apt to "turn and rend" the narrator. I remember once when I was telling the story of the Siege of Troy to very young children, I suddenly felt anxious lest there should be anything in the story of the rape of Helen not altogether suitable for the average age of the class, namely, nine years. I threw, therefore, a domestic coloring over the whole subject and presented an imaginary conversation between Paris and Helen, in which Paris tried to persuade Helen that she was strong-minded woman thrown away on a limited society in Sparta, and that she should come away and visit some of the institutions of the world with him, which would doubtless prove a mutually instructive journey[1]. I then gave the children the view taken by Herodotus that Helen never went to Troy, but was detained in Egypt. The children were much thrilled by the story, and responded most eagerly when, in my inexperience, I invited them to reproduce in writing for the next day the story I had just told them. A small child presented me, as you will see, with the ethical problem from which I had so laboriously protected her. The essay ran:

Once upon a time the King of Troy's son was called Paris. And he went over to Greace to see what it was like. And here he saw the beautiful Helener, and likewise her husband Menelayus. And one day, Menelayus went out hunting, and left Paris and Helener alone, and Paris said: "Do you not feel dul in this palis?"[2] And Helener said: "I feel very dull in this pallice ," and Paris said: "Come away and see the world with me." So they sliped off together, and they came to the King of Egypt, and he said: "Who is the young lady"? So Paris told him. "But," said the King, "it is not propper for you to go off with other people's wifes. So Helener shall stop here." Paris stamped his foot. When Menelayus got home, he stamped his foot. And he called round him all his soldiers, and they stood round Troy for eleven years. At last they thought it was no use standing any longer, so they built a wooden horse in memory of Helener and the Trojans and it was taken into the town.

Now, the mistake I made in my presentation was to lay any particular stress on the reason for elopement by my careful readjustment, which really called more attention to the episode than was necessary for the age of my audience; and evidently caused confusion in the minds of some of the children who knew the story in its more accurate original form.

While traveling in America, I was provided with a delightful appendix to this story. I had been telling Miss Longfellow and her sister the little girl's version of the Siege of Troy, and Mrs. Thorpe made the following comment, with the American humor the dryness of which adds so much to its value:

"I never realized before," she said, "how glad the Greeks must have been to sit down even inside a horse, when they had been standing for eleven years."

3. The danger of introducing unfamiliar words is the very opposite danger of the one to which I have just alluded; it is the taking for granted that children are acquainted with the meaning of certain words upon which turns some important point in the story. We must not introduce, without at least a passing explanation, words which, if not rightly understood, would entirely alter the picture we wish to present.

I had once promised to tell stories to an audience of Irish peasants, and I should like to state here that, though my travels have brought me in touch with almost every kind of audience, I have never found one where the atmosphere is so "self-prepared" as in that of a group of Irish peasants. To speak to them, especially on the subject of fairy- tales, is like playing on a delicate harp: the response is so quick and the sympathy so keen. Of course, the subject of fairy-tales is one which is completely familiar to them and comes into their everyday life. They have a feeling of awe with regard to fairies, which is very deep in some parts of Ireland.

On this particular occasion I had been warned by an artist friend who had kindly promised to sing songs between the stories, that my audience would be of varying age and almost entirely illiterate. Many of the older men and women, who could neither read nor write, had never been beyond their native village. I was warned to be very simple in my language and to explain any difficult words which might occur in the particular Indian story I had chosen for that night, namely, "The Tiger, the Jackal and the Brahman."[3]—at a proper distance, however, lest the audience should class him with the wild animals. I then went on with my story, in the course of which I mentioned a buffalo. In spite of the warning I had received, I found it impossible not to believe that the name of this animal would be familiar to any audience. I, therefore, went on with the sentence containing this word, and ended it thus: "And then the Brahman went a little further and met an old buffalo turning a wheel."

The next day, while walking down the village street, I entered into conversation with a thirteen-year-old girl who had been in my audience the night before and who began at once to repeat in her own words the Indian story in questions. When she came to the particular sentence I have just quoted, I was greatly startled to hear her version, which ran thus: "And the priest went on a little further, and he met another old gentleman pushing a wheelbarrow." I stopped her at once, and not being able to identify the sentence as part of the story I had told, I questioned her a little more closely. I found that the word "buffalo," had evidently conveyed to her mind an old "buffer" whose name was "Lo," probably taken to be an Indian form of appellation, to be treated with tolerance though it might not be Irish in sound. Then, not knowing of any wheel more familiarly than that attached to a barrow, the young narrator completed the picture in her own mind—but which, one must admit, had lost something of the Indian atmosphere which I had intended to gather about.

4. The danger of claiming coöperation of the class by means of questions is more serious for the teacher than the child, who rather enjoys the process and displays a fatal readiness to give any sort of answer if only he can play a part in the conversation. If we could in any way depend on the children giving the kind of answer we expect, all might go well and the danger would be lessened; but children have a perpetual way of frustrating our hopes in this direction, and of landing us in unexpected bypaths from which it is not always easy to return to the main road without a very violent reaction. As illustrative of this, I quote from the "The Madness of Philip," by Josephine Daskam Bacon, a truly delightful essay on child psychology in the guise of the lightest of stories.