Kondjé-Gul is a Circassian by race. Her name in Turkish signifies a variety of rose which we are not acquainted with in France; she was brought when quite a child to Constantinople by her mother, attached to the service of a cadine of the Sultan. She is now eighteen. Imagine the Caucasian type in the flower of its beauty, tall, with the figure of a young goddess, an expression of natural indolence which appears to indicate a consciousness of her sovereign beauty, and a fine head crowned with thick chestnut hair falling down to her waist. Her features are clean cut, and of a remarkably pure type. Large brown eyes with heavy eyelids, imparting a languishing expression; lips somewhat sensual, which from her habit of carrying her head erect, she seems always to be holding out for a kiss; a mixture of Greek beauty with a strange sort of grace peculiar to this Tcherkessian race, which still remains a trifle savage. All these characteristics make up an ensemble both exotic and marvellous, which I could no more describe to you than I could explain the scent of the lily. Of a loving and tender nature, she exhibits the disposition of a child in whom ardent impulses are united with a profound gentleness of sentiment. She is the jealous one of my household—but, hush! the others know nothing of this.... Certainly she is the most remarkable and the most perfect of my little animals.

Hadidjé is a Jewess of Samos, a Jewess of a type singularly rare among the descendants of Israel. She is a blonde of a mingled tint, soft and golden, of which the Veronese blonde will give you no idea. Her beauty is undoubtedly one of those effects of selection and crossing admitted as the foundation of Darwin's system.... England has left her trace there! Picture to yourself one of those "Keepsake" girls escaped from Byron's "Bride of Abydos" or his "Giaour;" take some such charming creature, fair and fresh-complexioned, white and pink, and plunge her in the atmosphere of the harem, which will orientalise her charms and give her that—whatever it is—which characterises the undulating fascinations of the sultanas.


My dear friend, an incredible event has happened—an event astounding, unheard of, supernatural! Don't try to guess; you will never succeed, never! It surpasses the most prodigious and miraculous occurrence ever imagined by human brain.

Yesterday I had broken off my letter, distracted by Hadidjé, at the very moment when I was tracing her portrait for you. The day passed away before I again found leisure to finish it. This morning I was breakfasting at the château all alone in my study, where I generally have my meals, in order not to interrupt my work. While I was ruminating over the last number of a scientific magazine, my ear was struck by the noise of a carriage rolling over the gravel walk. As I very seldom receive visits, and my friend George, the spahi, always comes on foot, I thought it must be my notary coming to stir me up about some business matters; he had been reproaching me the last fortnight for neglecting them. The carriage stopped in front of the doorsteps. I heard the servants running across the antichamber. Suddenly I heard a cry, followed by confused voices, which sounded as though trembling with fright, and finally fresh sounds of steps, rushing headlong, as in a sudden rout. Wondering what this might mean, I listened, when all of a sudden a stentorian voice shouted out these words:—

"But what's the matter with those blockheads? How much longer are they going to leave me here with my bag?"

Louis, imagine my amazement and stupefaction! I thought I recognised the voice of my dead uncle, which in the brazen notes of a trumpet grew louder and louder, adding in a pompous, commanding tone—

"François! if I catch you, you rascal, you'll soon know what for!"

I jump up, run to the window, and see quite distinctly my uncle, Barbassou Pasha himself.

"Hullo! you here, my boy?" says he.