“The pictures of buildings and scenery are worth the price of the book.”—Woman’s Journal.

“It tells about just the things that would interest a boy in the Holy Land.”—Union Signal.

KOKHANOVSKY (Madame).

RUSTY LINCHPIN and LUBOFF ARCHIPOVNA.

Translated from the Russian by M. M. S. and J. L. E. 12mo, 1.25.

“Here are two exquisite idyls of Russian rural life. Innocent and ingenuous, ignorant of the falsity and fever of fashionable life, they have the freshness and simplicity of a good child. The local coloring adds to their bright cheerfulness, and the honest, kindly characters move us to a devout thankfulness.”—Christian Union, N. Y.

“They bring us very close to that strange civilization which has lately become so fascinating to Western readers, and help us to realize how truly the aims and the emotions of common life are the same under all garbs and in all lands.”—Chicago Dial.

“Of a number of works of fiction translated from the Russian within a year or two, no book, as a whole, is so purely reflective of Russian domestic life, or so sweet in tone as ‘The Rusty Linchpin.’”—Boston Globe.

LAMB (Charles).

“Seeking his materials for the most part in the common paths of life—often in the humblest—he gives an importance to everything and sheds a grace over all.”—Thomas Noon Talfourd.