The tons of sentiment I have wasted on that unprincipled humbug in my ignorance! I shall throttle down my emotions hereafter, about this sort of people, until I have read them up and know whether they are entitled to any tearful attentions or not. I wish I had my immortelles back, now, and that bunch of radishes.
In Paris we often saw in shop windows the sign "English Spoken Here," just as one sees in the windows at home the sign "Ici on parle francaise." We always invaded these places at once—and invariably received the information, framed in faultless French, that the clerk who did the English for the establishment had just gone to dinner and would be back in an hour—would Monsieur buy something? We wondered why those parties happened to take their dinners at such erratic and extraordinary hours, for we never called at a time when an exemplary Christian would be in the least likely to be abroad on such an errand. The truth was, it was a base fraud—a snare to trap the unwary—chaff to catch fledglings with. They had no English-murdering clerk. They trusted to the sign to inveigle foreigners into their lairs, and trusted to their own blandishments to keep them there till they bought something.
We ferreted out another French imposition—a frequent sign to this effect: "ALL MANNER OF AMERICAN DRINKS ARTISTICALLY PREPARED HERE." We procured the services of a gentleman experienced in the nomenclature of the American bar, and moved upon the works of one of these impostors. A bowing, aproned Frenchman skipped forward and said:
"Que voulez les messieurs?" I do not know what "Que voulez les messieurs?" means, but such was his remark.
Our general said, "We will take a whiskey straight."
[A stare from the Frenchman.]
"Well, if you don't know what that is, give us a champagne cock-tail."
[A stare and a shrug.]
"Well, then, give us a sherry cobbler."
The Frenchman was checkmated. This was all Greek to him.