WIRTHIN. Home! I don’t believe you could drag them away from Gretchen with nine span of horses. But if you want to see them, put on your hat and come along; they’re out somewhere trapseing along with Gretchen. (Going.)
S. I’m with you—lead on.
WIRTHIN. We’ll go out the side door. It’s towards the Anlage. (Exit both. L.)
Enter GEORGE and MARGARET. R. Her head lies upon his shoulder, his arm is about her waist; they are steeped in sentiment.
M. (Turning a fond face up at him.) Du Engel!
GEO. Liebste!
M. Oh, das Liedchen dass Du mir gewidmet hast—es ist so schon, so wunderschon. Wie hatte ich je geahnt dass Du ein Poet warest!
GEO. Mein Schatzchen!—es ist mir lieb wenn Dir die Kleinigkeit gefallt.
M. Ah, es ist mit der zartlichsten Musik gefullt—klingt ja so suss und selig—wie das Flustern des Sommerwindes die Abenddammerung hindurch. Wieder—Theuerste!—sag’es wieder.
GEO. Du bist wie eine Blume!—So schon und hold und rein—Ich schau’ Dich an, und Wehmuth Schleicht mir ins Herz hinein. Mir ist als ob ich die HandeAufs Haupt Dir legen sollt’, Betend, dass Gott Dich erhalte, So rein und schon und hold.