“Julia darling, you will think it strange, but I am sure that this religion is the true one. Here every woman has a chance to marry, and the accidents of wealth and birth are not the barriers they are at home. Polygamy is not at all what people think. The Moslems are as strict as Puritans about morality; and the women here are happier than those at home. Europe has gone all wrong, and so has Christianity. Here we believe in Jesus just as you do: we know that His religion is the true one; but St. Paul and others after him corrupted it. Do think of this, and learn about Mahometanism. I would give anything that you might find the happiness that I have found. My husband will be taking me to Paris at the end of June. Do try and join us there. We will pay all expenses.

“With true affection from your old friend

“Mary {

Madame Yousouf Bey Mohamed,
c/o Mohamed Pasha Sâlih,
Cairo, Egypt.”

This letter was read out to Yûsuf in the evening. He applauded it, and vowed she had a natural gift of eloquence. He asked for a minute description of her friend, seeming much pleased to think that they would meet in Paris; and when Barakah had satisfied him to the best of her remembrance, chuckled:

“And you love her? Then you would not object to have her for your durrah!”

She warned him archly that she could be jealous.

Barakah called often on the lady Fitnah, who just now was in high feather, having been commissioned by Murjânah Khânum to find out a husband for the latter’s slave, Gulbeyzah. At once she sent out go-betweens in all directions, threads of a gigantic web, in which she sat and waited. Flies soon came—ladies with eligible sons or husbands needing matrimony—whose claims the shrewd Egyptian sifted, smelling out the slightest fraud. Barakah was interested in these doings, naturally, seeing they concerned the welfare of her closest friend.

Murjânah Khânum wished to emancipate a charming slave and place her in a good position, at the same time seeking some remuneration for her previous outlay. She appointed Fitnah Khânum her intendant. Those were the naked facts. But the word “price” was never mentioned in discussion of the subject; it was always “dowry,” of which a third part would be paid, of course, to the bride’s people. Gulbeyzah was referred to as a cherished daughter of the house; her wishes were consulted with regard to each proposal; and no one was annoyed when she seemed hard to please.

“Thou art like Leylah Khânum,” whispered Barakah. “Thou wilt choose and choose away till none are left.”

“By no means,” was the laughing answer. “I am a young maid. Moreover, it is not the man I stickle for; it is society.”

Whenever ladies whom she did not choose came to inspect her, Gulbeyzah donned a rustic air and talked to shock them. Barakah had no idea of what she meant when saying she required society, until one day she told her: