25. Çanno tepiton xalli ynic mopetlaua ynic moyectilia auh yn uel no yc motlanextilmaca motonameyomaca occentlamantli ytoca xiuhpetlaualoni.
25. They polish it likewise with fine sand and they give to it a very brilliant luster and radiance by the method of another polisher, called the polisher of turquois.
PL. VIII
MASK OF WOOD WITH MOSAIC DECORATION
PREHISTORIC AND ETHNOGRAPHIC MUSEUM, ROME
Regarding the patron deities of the lapidaries, Sahagun has given us a detailed account which is so interesting that we translate in extenso.
The lapidaries who worked precious stones in the time of their pagandom adored four gods, or better said devils: the first was called Chicunavitzcuintli, the second Naoalpilli, the third Macuilcalli, and the fourth Cintcutl: to all these last three gods they made a festival when there reigned the sign or character called Chicunavitzcuintli, which is a woman, and for this (reason) they painted it so: to this (one) they attributed the cosmetics of the women, and in order to signify this they painted it with a crosier in the right hand, and in the left they put a shield, in the which (shield) there was represented a foot. They also put ear-ornaments of gold on it, and from the cartilage of the nose hung a butterfly of the same metal, and they dressed it (the idol) with a uipil and woman’s shirt that was woven white and red, and also the skirts: they put on some sandals, also colored, having some paintings that appeared like almonds. To all these four (gods) they gave their images or their titles, so that they might die in their service on the day of their festival. That one called Naoalpilli they decked out, and they cut the strands of hair in unequal lengths, very badly cut, disheveled or standing on ends, and divided in two parts. They put on the forehead a delicate plate of gold (thin) like paper, some earrings of gold in the ears, and in the hand a crosier decorated with rich feathers, and in the other (hand) a shield made like a net, and in four parts it had rich feathers badly placed. They also dressed it with a jacket woven white and red, with edging in the lower end: they also put on it some colored sandals. And the other god, called Macuilcalli, they also composed like a man, the hair cut in the middle of the head like a ridge, that is called quachichiquille, and this ridge was not of hair but made of the richest feathers. They placed in the temples some plates of delicate gold, and a jewel hung from the neck also, made of a round and wide marine shell. In the hand a crosier made of rich feathers was placed, and in the other hand was a shield with some circles of red, some inside the others; they had the body painted vermilion color, and they also put on it some sandals of the same color. The other god, called Cinteutl, was fashioned in the likeness of a man, with a mask wrought like mosaic-work, with some rays of the same (mosaic-work), coming out of the same mask. They put on it a jacket of cloth dyed light-blue; a jewel of gold hung from the neck. They place it (the idol) on a high platform from which it looked out, which platform, called cincalli, was composed of cornstalks after the manner of a xacal. They adorned it with some white sandals, the fastenings of which were made of loose cotton; they say that to these gods they attribute the artifice of working precious stones, of the making of barbotes (the tops of helmets), and ear-ornaments of black stone, of crystal, and of amber, and of other white (stones). They also attribute to these gods the working of beads, anklets, strings of pearls which they carried on their wrists, and all kinds of work in stones and chalchihuites, and the hollowing-out and polishing of all the stones; they said that these gods had invented it, and for this reason they were honored as gods, and to them the elder artisans of this craft and all the other lapidaries made a festival. By night they intoned their hymns and set the captives who were to die, on watch in their honor, and they did not work during the festival. This (festival) was celebrated in Xochimilco, because they said that the forefathers and ancestors of the lapidaries had come from that town, and there was the place of origin of these artisans.[39]
PL. IX