2. Tiger as Substitute. [[Story]]
The two episodes do not, so far as I know, occur in African collections, and in American collections they belong to a single story.
Compare: (Mexico), Boas, JAFL 25: 205; Parsons, Andros Island 82–85; Sea Islands, 40–43; Edwards, 63; JAFL 30: 229; Backus, JAFL 13: 22–24; JAFL 32: 400–402; Harris, Nights, 12–17; 179–185; Uncle Remus 140–145; Hichiti Indians, JAFL 26: 214.
In Edward’s and Parsons’s versions, the two episodes of tying in the garden and tying up while the water is scalding belong together; one is the conclusion of the other. In Mrs. Parsons’s version, the boy says when he finds Boukee tied in place of Rabby, “O pa! de leetle man grow beeg!” Edward’s version says, “Pa, dey big one here!”—“Don’t care if ’e big one or little one, I goin’ to scal’ him!” is the answer. In Boas’s Mexican Rabbit cycle, Rabbit is caught in a woman’s chile-garden by means of the tar-baby, is hung in a net while water is heating, pretends he is to marry, and persuades Coyote into his place. The “dear old woman” says “Ah! How did the Rabbit turn into a coyote?”
The story is related to Grimm 8, discussed by Bolte u. Polívka 1: 68. In Boas’s Mexican cycle, Rabbit escapes from Coyote by leaving him playing the guitar for a marriage couple. Anansi is represented as an accomplished fiddler in numbers [4], [10b], [14], [15], [20], [40], [43], [44], [47b], [93], [94], [131], [141]. See numbers [1] and [21b] and Boas’s discussion, JAFL 25: 248–250. [[235]]
3. Tiger as Riding-Horse. [[Story]]
The story is very common in Jamaica and presents no local variations from the form familiar in America. In Parkes’s version, the “two misses” become two “post-mistresses”. In a version by Knight, a school-master in the Santa Cruz mountains, Tacoomah is the horse and the story ends, “From that day the saddle fasten on Brer Tacoomah’s back.” Knight explained that “Brer Tacoomah is a large spider with yellow spots and a broad back shaped like a saddle,” and that the story was told to explain this characteristic.
Other Jamaica versions are found in Milne-Home, 51–63; Pamela Smith, 17; and Wona, 19–23. In Wona’s version, the story is made to explain “why gungo-peas are always covered with Tacoomahs,” a species of spider.
Compare Parsons, Andros Island, 30 and note; Sea Islands, 53; for comparative references.