“And also he earnestly moved me in his letter, that for the advancement of God’s glory, and of Christ’s Church, I would take the pains to translate the said book, to the end that that most excellent divine work of Luther might be brought again to light.

“Whereupon I took the said book before me, and many times began to translate the same, but always I was hindered therein, being called upon about other business, insomuch that by no possible means I could remain by that work. Then, about six weeks after I had received the said book, it fell out that I being in bed with my wife one night, between twelve and one of the clock, she being asleep, but myself yet awake, there appeared unto me an ancient man, standing at my bedside, arrayed all in white, having a long and broad white beard hanging down to his girdle-stead, who, taking me by my right ear, spake these words following unto me:—‘Sirrah! will not you take time to translate that book which is sent unto you out of Germany? I will shortly provide for you both place and time to do it;’ and then he vanished away out of my sight.

“Whereupon, being much thereby affrighted, I fell into an extreme sweat, insomuch that my wife awaking, and finding me all over wet, she asked me what I ailed. I told her what I had seen and heard; but I never did heed nor regard visions nor dreams; and so the same fell soon out of my mind.

“Then about a fortnight after I had seen that vision, on a Sunday, I went to Whitehall to hear the sermon, after which ended I returned to my lodging, which was then in King Street, at Westminster, and sitting down to dinner with my wife, two Messengers were sent from the whole Council-board, with a warrant to carry me to the keeper of the Gatehouse, Westminster, there to be safely kept until further order from the Lords of the Council, which was done without showing me any cause [17] at all wherefore I was committed. Upon which said warrant I was kept there ten whole years close prisoner, where I spent five years thereof about the translating of the said book; insomuch as I found the words very true which the old man, in the aforesaid vision, did say unto me: ‘I will shortly provide for you both place and time to translate it.’

“Then, after I had finished the said translation in the prison, the late Archbishop of Canterbury, Dr. Laud, understanding that I had translated such a book, called Martin Luther’s Divine Discourses, sent unto me his chaplain, Dr. Bray, into the prison, with this Message following:—

“‘Captain Bell,

“‘My Lord Grace of Canterbury hath sent me unto you, to tell you that his Grace hath understood that you have translated a book of Luther’s, touching which book his Grace, many years before, did hear of the burning of so many thousands in Germany by the then Emperor. His Grace therefore doth desire you, that you would send unto him the said original book in Dutch, and also your translation; which, after his Grace hath perused, shall be returned safely unto you.’

“Whereupon I told Dr. Bray that I had taken a great deal of pains in translating the said book, and was very loth to part with it out of my hands, and therefore I desired him to excuse me to his Grace, that I could not part from it; with which answer he at that time returned again to his master.

“But the next day after he sent him unto me again, and bade him tell me that, upon his honour, the book should be as safe in his custody, if not safer than in mine own; for he would lock it up in his own cabinet, to the end no man might come unto it, but only himself. Thereupon I, knowing it would be a thing bootless for me to refuse the sending of them, by reason he was then of such great power that he would have them, nolens volens, I sent them both unto him. Then, after he had kept them in his custody two months, and had daily read therein, he sent the said Doctor unto me, to tell me that I had performed a work worthy of eternal memory, and that he had never read a more excellent divine work; yet saying that some things therein were fitting to be left out; and desired me not to think long that he did not return them unto me so soon again. The reason was because that the more he did read therein, the more desire he had to go on therewith; and so, presenting me with ten livres in gold, he returned back again.

“After which, when he had them in his custody one whole year, and that I understood he had perused it all over, then I sent unto his Grace, and humbly desired that his Grace would be pleased to return me my books again. Whereupon he sent me word by the said Dr. Bray, that he had not as yet perused them so thoroughly over as he desired to do; then I stayed yet a year longer before I sent to him again.

“In which time I heard for certain that it was concluded by the King and Council that a Parliament should forthwith be called; at which news I did much rejoice. And then I sent unto his Grace an humble petition, and therein desired the returning of my book again; otherwise I told him I should be enforced to make it known, and to complain of him to the Parliament, which was then coming on. Whereupon he sent unto me again safely both the said original book and my translation, and caused his Chaplain, the said Doctor, to tell me that he would make it known unto his Majesty what an excellent piece of work I had translated, and that he would procure an order from his Majesty to have the said translation printed, and to be dispersed throughout the whole kingdom, as it was in Germany, and as he had heard thereof; and thereupon he presented me again with forty livres in gold.