[127] See above, p. 245, note 2.
[128] A play on the word observantia, which means both observation and observance. A scriptural fling at the Observantines. Comp. above, p. 172, note 4.
[129] Luther quotes correctly, confortatus, but thinks confirmatus.
[130] Vulgate: confirmet.
[131] Above, pp. 203 f.
[132] Vulgate: sacramenta.
[133] Erasmus edited the first published Greek New Testament in March, 1516 (Basle: John Froben), the Complutensian Polyglot being the first printed edition (1514). Luther used Erasmus' work as soon as it came out, as may be seen in his lectures on Romans, 1515-16 (cf. Picker, Luthers Vorlesung über den Romerbrie; also Preserved Smith, Luther's Correspondence, etc., I, nos. 21 and 65). In an interesting letter to Luther of Feb. 14, 1519, Froben announces the second edition of Erasmus' New Testament, which Luther used in making his translation. Cf. Smith, op. cit., 00.125.
[134] See above, p. 177.
[135] Namely, for Paul.
[136] The precise meaning is not clear. The Latin is: vel proprio spiritu vel general! sententia.