After the feasting and dancing, which lasted a whole week, the wedding presents were locked up, the bride, with her hair discreetly covered, returned to her father's store, and the groom, with his new praying-shawl, repaired to the synagogue. This was all according to the marriage bargain, which implied that my father was to study and pray and fill the house with the spirit of piety, in return for board and lodging and the devotion of his wife and her entire family.
All the parties concerned had entered into this bargain in good faith, so far as they knew their own minds. But the eighteen-year-old bridegroom, before many months had passed, began to realize that he felt no such hunger for the word of the Law as he was supposed to feel. He felt, rather, a hunger for life that all his studying did not satisfy. He was not trained enough to analyze his own thoughts to any purpose; he was not experienced enough to understand where his thoughts were leading him. He only knew that he felt no call to pray and fast that the Torah did not inspire him, and his days were blank. The life he was expected to lead grew distasteful to him, and yet he knew no other way to live. He became lax in his attendance at the synagogue, incurring the reproach of the family. It began to be rumored among the studious that the son-in-law of Raphael the Russian was not devoting himself to the sacred books with any degree of enthusiasm. It was well known that he had a good mind, but evidently the spirit was lacking. My grandparents went from surprise to indignation, from exhortation they passed to recrimination. Before my parents had been married half a year, my grandfather's house was divided against itself and my mother was torn between the two factions. For while she sympathized with her parents, and felt personally cheated by my father's lack of piety, she thought it was her duty to take her husband's part, even against her parents, in their own house. My mother was one of those women who always obey the highest law they know, even though it leads them to their doom.
How did it happen that my father, who from his early boyhood had been pointed out as a scholar in embryo, failed to live up to the expectations of his world? It happened as it happened that his hair curled over his high forehead: he was made that way. If people were disappointed, it was because they had based their expectations on a misconception of his character, for my father had never had any aspirations for extreme piety. Piety was imputed to him by his mother, by his rebbe, by his neighbors, when they saw that he rendered the sacred word more intelligently than his fellow students. It was not his fault that his people confused scholarship with religious ardor. Having a good mind, he was glad to exercise it; and being given only one subject to study he was bound to make rapid progress in that. If he had ever been offered a choice between a religious and a secular education, his friends would have found out early that he was not born to be a rav. But as he had no mental opening except through the hedder, he went on from year to year winning new distinction in Hebrew scholarship; with the result that witnesses with preconceived ideas began to see the halo of piety playing around his head, and a well-to-do family was misled into making a match with him for the sake of the glory that he was to attain.
When it became evident that the son-in-law was not going to develop into a rav, my grandfather notified him that he would have to assume the support of his own family without delay. My father therefore entered on a series of experiments with paying occupations, for none of which he was qualified, and in none of which he succeeded permanently.
My mother was with my father, as equal partner and laborer, in everything he attempted in Polotzk. They tried keeping a wayside inn, but had to give it up because the life was too rough for my mother, who was expecting her first baby. Returning to Polotzk they went to storekeeping on their own account, but failed in this also, because my father was inexperienced, and my mother, now with the baby to nurse, was not able to give her best attention to business. Over two years passed in this experiment, and in the interval the second child was born, increasing my parents' need of a home and a reliable income.
It was then decided that my father should seek his fortune elsewhere. He travelled as far east as Tchistopol, on the Volga, and south as far as Odessa, on the Black Sea, trying his luck at various occupations within the usual Jewish restrictions. Finally he reached the position of assistant superintendent in a distillery, with a salary of thirty rubles a month. That was a fair income for those days, and he was planning to have his family join him when my Grandfather Raphael died, leaving my mother heir to a good business. My father thereupon returned to Polotzk, after nearly three years' absence from home.
As my mother had been trained to her business from childhood, while my father had had only a little irregular experience, she naturally remained the leader. She was as successful as her father before her. The people continued to call her Raphael's Hannah Hayye, and under that name she was greatly respected in the business world. Her eldest brother was now a merchant of importance, and my mother's establishment was gradually enlarged; so that, altogether, our family had a solid position in Polotzk, and there were plenty to envy us.
We were almost rich, as Polotzk counted riches in those days; certainly we were considered well-to-do. We moved into a larger house, where there was room for out-of-town customers to stay overnight, with stabling for their horses. We lived as well as any people of our class, and perhaps better, because my father had brought home with him from his travels a taste for a more genial life than Polotzk usually asked for. My mother kept a cook and a nursemaid, and a dvornik, or outdoor man, to take care of the horses, the cow, and the woodpile. All the year round we kept open house, as I remember. Cousins and aunts were always about, and on holidays friends of all degrees gathered in numbers. And coming and going in the wing set apart for business guests were merchants, traders, country peddlers, peasants, soldiers, and minor government officials. It was a full house at all times, and especially so during fairs, and at the season of the military draft.
In the family wing there was also enough going on. There were four of us children, besides father and mother and grandmother, and the parasitic cousins. Fetchke was the eldest; I was the second; the third was my only brother, named Joseph, for my father's father; and the fourth was Deborah, named for my mother's mother.
I suppose I ought to explain my own name also, especially because I am going to emerge as the heroine by and by. Be it therefore known that I was named Maryashe, for a bygone aunt. I was never called by my full name, however. "Maryashe" was too dignified for me. I was always "Mashinke," or else "Mashke," by way of diminutive. A variety of nicknames, mostly suggested by my physical peculiarities, were bestowed on me from time to time by my fond or foolish relatives. My uncle Berl, for example, gave me the name of "Zukrochene Flum," which I am not going to translate, because it is uncomplimentary.