[123]

Canons—This Canon is found in the Book of Armagh, and in that part of that Book which was copied from St. Patrick's own manuscript. Even could it be proved that St. Patrick never wrote these Canons, the fact that they are in the Book of Armagh, which was compiled, according to O'Curry, before the year 727, and even at the latest before the year 807, is sufficient to prove the practice of the early Irish Church on this important subject.

[124]

Further.—Life of St. Patrick, p. 315.

[125]

Authenticated.—A copy of this ancient hymn, with a Latin and English translation, may be found in Petrie's Essay on Tara, p. 57, in Dr. Todd's Life of St. Patrick, and in Mr. Whitley Stokes' Goidilica. We regret exceedingly that our limited space will not permit us to give this and other most valuable and interesting documents. There is a remarkable coincidence of thought and expression between some portions of this hymn and the well-known prayer of St. Ignatius of Loyola, Corpus Christi, salve me. Such coincidences are remarkable and beautiful evidences of the oneness of faith, which manifests itself so frequently in similarity of language as well as in unity of belief. The Hymn of St. Patrick, written in the fifth century, is as purely Catholic as the Prayer of St. Ignatius, written in the sixteenth. St. Patrick places the virtue or power of the saints between him and evil, and declares his hope of merit for his good work with the same simple trust which all the saints have manifested from the earliest ages. This hymn is written in the Bearla Feine, or most ancient Gaedhilic dialect. Dr. O'Donovan well observes, that it bears internal evidence of its authenticity in its allusion to pagan customs. Tirechan, who wrote in the seventh century, says that there were four honours paid to St. Patrick in all monasteries and churches throughout the whole of Ireland. First, the festival of St. Patrick was honoured for three days and nights with all good cheer, except flesh meat [which the Church did not allow then to be used in Lent]. Second, there was a proper preface for him in the Mass. Third, his hymn was sung for the whole time. Fourth, his Scotic hymn was sung always. As we intend publishing a metrical translation of his hymn suitable for general use, we hope it will be "said and sung" by thousands of his own people on his festival for all time to come.

[126]