“My Lord, my Lord, that I should live to see Mas’r Hathern’s wife kiss a white nigger! What will de wah fotch us next!” Phyllis exclaimed, and setting down the teapot, from which she was filling my cup, she disappeared in the direction of her cabin, out of sight of what she considered a familiarity beneath the dignity of Mas’r Hathern’s family.

Full of curiosity Fan and I watched the group with open-eyed wonder, deciding that Norah O’Rourke was rather a formidable personage, of whom we might stand in awe, and that Julina was airy and pert, but very graceful, and dressed in much better taste than her companion. Brought up as we had been among the negroes, we had never seen a white servant in our lives and knew nothing of the relation they held to their employers. That they were more than slaves and less than equals we supposed, but we were not prepared for the familiarity with which Mrs. Hathern greeted Norah and Julina. She did not kiss the latter, but she kept hold of her hand as she conducted them into the house and up to their rooms, while Norah, in her rich Irish brogue, declared Virginia the most god-forsaken country she was ever in, and Richmond the most tumble-down hole, and herself played out generally with her long journey in cars which Boston wouldn’t put cattle in.

That night they took their supper in the dining-room and Mrs. Hathern waited upon them, while Phyllis nursed her wrath in her kitchen under the dogwood trees, where later on I found a great many cooking utensils thrown around promiscuously,—flatirons, gourds, tin dippers, and brooms,—a sure sign of the tempest which had been raging in the old negress’s breast. At that time my sympathies were all with Phyllis, but in the light of later experience I came to see how unreasonable she was in her prejudice against both Norah and Julina, who were fair representatives of their class and who could no more understand the servility of a born slave like Phyllis than she could understand their assumption of equality with those they served. For some weeks I detested Norah for her unmistakable air of good-as-you. Then I began to like her so much that if she had gone away and returned to us I think I might have kissed her without any hesitancy. She had been recommended to Mrs. Hathern as honest and trusty and neat and a good cook, with a temper of her own and a strong disposition to rule the house, all of which recommendations proved true. She was most trusty and honest and a grand cook, with a temper as recommended, and she did rule the house, and ruled it so well and allowed so many privileges that Mrs. Hathern submitted to the bondage, and by making everything subservient to her wishes and raising her wages at intervals she had managed to keep her so long that she had become a part of herself and her ways, as Phyllis was a part of ourselves and our ways. I never knew before I met Norah O’Rourke that there could be so much expressed in the creak of a shoe! Hers always creaked,—sometimes more, sometimes less,—and after a little I could tell by the sound exactly the mood she was in. If her foot came down heavy and strong, even Mrs. Hathern avoided her; if the tread was medium she ventured to issue her orders; but when she had on her felt slippers, as we designated her softest tread, she was like clay in our hands, to be moulded at our will. We all stood a little in fear of her, and father said, laughingly, that he did not dare go into the kitchen without knocking for permission, if her shoes were noisy. Between her and Phyllis there was war from the first, and the two were only restrained from open battles by being kept apart as much as possible,—Phyllis on her premises under the dogwoods, where she washed and ironed and bemoaned the change which had come over her master’s family, and Norah in her domain, where she concocted and served the most wonderful dishes with the skill of a trained chef.

Once Fan ventured to remonstrate with her for her antagonism to Phyllis, whose many virtues she set forth in glowing colors. Norah’s shoes creaked ominously as she stamped around the kitchen, while her Irish dialect, which she never used unless she was excited, came in full play.

“An’ sure,” she said, “you don’t know what ye’s talkin’ about. When I’m riled, as I am a good part of the time in this haythenish counthry, I’m spilin’ for a fight, and if I didn’t pitch into that nagur, I should wallop you all with my shillalah of a tongue.”

After this we let matters take their course, trying occasionally to smooth Phyllis down, when her plumage was more than usually ruffled. If she was to be credited, she rassled a good deal in prar for grace to do her duty and not run away.

“Niggers and Irish wouldn’t mix more’n ile and water,” she said, and of the two she detested July more than she did Rory O’Rock, the name she gave to Norah. “Such a’rs,” she said, “axin me to call her Juleen ’case thar’s a French axum over her eye. What’s dat ar, I’d like to know. I can’t see nothin’ over her eyes but dem great shaggy brush heaps. Juleen, indeed! I shall call her July, with her black eyes and bar and face, too. ’Spec she’s some nigger blood in her.”

Julina’s father was plain Tom Smith, of Vermont, but her mother was French, and from her the girl had inherited many of the characteristics of the race. She was very slight and would have been very pretty but for her large teeth, over which her thin lips never quite closed. Dark-eyed, dark-haired and dark-faced, with a certain airy grace of speech and manner she looked the French maid fully, especially in the little caps which she wore so jauntily, but wore unwillingly. They were badges of servitude, she said, and nothing would induce her to wear them if Mrs. Hathern did not pay her extra for it. At heart she was a born anarchist, and although she performed her duties as housemaid thoroughly she hated them, and let Fan and me know that she did, talking sometimes in English and sometimes in French, which she had learned from her mother, and hurled with great volubility at both Norah and Phyllis when engaged in a spirited encounter.

She made no secret to us of her dislike of Mrs. Hathern, but she adored Carl, and her eyes lighted up with a strange brilliancy when she spoke of him. He was expected very soon and no one seemed more anxious for his coming than Julina, although she took good care not to express herself in the presence of his mother. Before her she was always respectful and modest and quiet, but to us she showed herself as she really was, and talked freely of what she meant to be,—“not a drudge to go and come at another’s bidding, but a lady, to be served as we were served.” She had it in her, if her father was a poor farmer in Vermont. She had a good common-school education. She had tact and common sense. Her mother’s family were somebody in France, where she meant to go when she had sufficient money, and then we’d see what she could do.

Chapter XIII.—Annie’s Story Continued.
CARL.