“Antonio is a good man,” mused Shylock.
“Have you heard any imputation to the contrary?”
“Oh, no, no, no, no! My meaning in saying he is a good man is to have you understand me that he is sufficient. Yet his means are in supposition. He hath an argosy bound to Tripolis, another to the Indies. I understand, moreover, on the Rialto, he hath a third at Mexico, a fourth for England, and other ventures he hath, squandered abroad. But ships are but boards, sailors but men; there be land-rats and water-rats, land-thieves and water-thieves—I mean, pirates; and then there is the peril of waters, winds, and rocks. The man is, notwithstanding, sufficient. I think I may take his bond.”
“Be assured you may,” said Bassanio.
“I will be assured I may,” said Shylock, with a sudden snarl, “and that I will be assured, I will bethink me. May I speak with Antonio?”
“Here he comes,” said Bassanio; and at that moment Antonio joined them.
The merchant repeated the request that Bassanio had already made, and pressed Shylock for his answer. Could he oblige them with the loan? Then for a moment of ungovernable fury Shylock’s long-hoarded venom broke forth. He reminded Antonio of the pitiless contempt with which he had always treated him, of the way in which he had publicly heaped insults and abuse on him.
“It now appears you need my help,” continued Shylock bitterly. “You come to me and you say, ‘Shylock, we would have money’—you say so, that spurned me as you would a stranger cur over your threshold! Money is your suit! What should I say to you? Should I not say, ‘Hath a dog money? Is it possible a cur can lend three thousand ducats?’ Or shall I bend low, like a slave, and, with bated breath and whispering humbleness, say this, ‘Fair sir, you spat on me on Wednesday last; you spurned me such a day; another time you called me dog; and for these courtesies I’ll lend you thus much money’?”