Note.—The Fig. 58, referred to on the top of page 59, is not found in the plate; but the same style of dressing the hair may be seen in [Fig. 57].
[1] Mr. Planché has shown, in his “History of British Costume,” that these head-dresses are the prototypes of those still worn by the women of Normandy.
[2] The fardingale differed from the hoop in the following particulars: The hoop petticoat was gathered round the waist, while the fardingale was without a fold of any description. The most extraordinary instances we remember to have seen of the fardingale, are in two or three pictures of the Virgin in the Spanish gallery in the Louvre, where the fardingale in which the Virgin is dressed takes the form of an enormous mitre.
[3] Of course it will be understood that these are the English prices; but does not the comparison hold good between male and female labor in this country?
Transcriber's Notes and Amendments:
Inconsistencies in spelling and hyphenation retained:
- Ardene/Arderne
- Makrinitza/Markinitza
- Parmegianino/Parmegiano
- Sommæring/Sommaering
- Reville/Réville
- outdoor/out-door
- ‘Head Dress’ on the title page was left un-hyphenated, as printed.
Amendments to the text as originally printed:
- List of Illustrations, [p. x],
- ‘89, 90. From “Le Moniteur de la Mode,”’ to
- ‘90, 91. From “Le Moniteur de la Mode,”’
- Chapter II., [p. 47],
- ‘The lady in the evening dress (Fig 49)’ to
- ‘The lady in the evening dress (Fig. 49)’
- Chapter VI., [p. 88],
- ‘The materials of the drapery in the latter is’ to
- ‘The materials of the drapery in the latter are’
- Chapter VII., [p. 95],
- ‘ribbon, artificial flowers. feathers,’ to
- ‘ribbon, artificial flowers, feathers,’
- Chapter VII., [p. 97],
- ‘the environs of Athens, (Fig. 49.)’ to
- ‘the environs of Athens, (Fig. 47.)’