Shenshin.

In this enormous kingdom which covers one-sixth of the land surface of the globe, and where upwards of fifteen million human beings celebrate in various ways the great winter festival of Yule-tide, it will be found that the people retain many traditions of the sun-worshipers, which shows that the season was once observed in honor of the renewal of the sun's power. With them, however, the sun was supposed to be a female, who, when the days began to lengthen, entered her sledge, adorned in her best robes and gorgeous head-dress, and speeded her horses summerward.

Russian myths indicate a connection with the Aryans in the remote past; their songs of the wheel, the log, the pig or boar, all show a common origin in centuries long gone by.

Russia to most minds is a country of cold, darkness, oppression, and suffering, and this is true to an altogether lamentable extent. But it is also a country of warmth, brightness, freedom, and happiness. In fact, there are so many phases of life among its vast population that descriptions of Russian life result about as satisfactorily as did those of Saxe's "Three blind men of Hindustan," who went to see the elephant. Each traveler describes the part he sees, just as each blind man described the part he felt, and each believes he knows the whole.

There are certain general features of the Yule-tide observance that are typical of the country. One is the singing of their ancient Kolyada songs, composed centuries ago by writers who are unknown. They may have been sacrificial songs in heathen days, but are now sung with fervor and devotion at Christmas time.

In some places a maiden dressed in white and drawn on a sledge from house to house represents the goddess of the Sun, while her retinue of maidens sing the Kolyada, or carols. Here again appears the ancient custom of gift-making, for the maidens who attend the goddess expect to receive gifts in appreciation of their songs.

The word Kolyada is of doubtful origin. It may refer to the sun, a wheel, or a sacrifice; there is no telling how, when, or where it originated, but the singing of these songs has been a custom of the people from time immemorial, and after the introduction of Christianity it became a part of the Christmas festivities.

Ralston in his "Songs of the Russian People" gives the following translation of one of these peculiar songs:

"Kolyada! Kolyada!
Kolyada has arrived.
On the Eve of the Nativity,
Holy Kolyada.
Through all the courts, in all the alleys,
We found Kolyada
In Peter's Court.
Round Peter's Court there is an iron fence,
In the midst of the Court there are three rooms,
In the first room is the bright Moon,
In the second room the red Sun,
And in the third room, the many Stars."

Strangely enough the Russians make the Moon the master of the mansion above, and the Sun the mistress, a twist about in the conception of these luminaries worthy of the Chinese, and possibly derived from some of Russia's Eastern invaders. In the above song, the Stars, like dutiful children, all wish their luminous parents good health,