He came to an end; there was great hand-clapping from the floating audience; then from the hidden performers more earnest undertones of discussion as to the next number. We waited, smiling to ourselves, and soon the notes of old Henri’s mouth-organ sounded from the grove of spruce trees. I suppose a mouth-organ is not a high form of instrument, but I am glad that I am not too musical to have found it pretty that night. I had a vision, too, in my mind, of the grizzled, labor-worn face, and the knotted hands which held the cheap toy, and a thought came to me of a narrow life which had known little but hard work, to which this common music meant operas and oratorios. It was nice music, too—old Henri had a soul, and he put it heartily into his mouth-organ. We clapped that number and encored it, and the man played the second tune with a vim that showed pleasure. And while arrangements were making for the next event I heard Esmond talking in his canoe to Mrs. Morgan.

“It’s too charming for words,” he said. “I’ve never known anything at all like it. The old-world simplicity—the quaintness—the good-will and earnestness of it. I didn’t know such people existed outside of books. Why, if you could get this atmosphere on a stage—”

With that a preliminary silence and the clearing of a throat warned us that the performance was about to continue. A young voice rang out over the water with manly vigor and pleasant distinctness—one caught every word:

C’était le vingt-cinq de juillet

Lorsque je me suis engagé

Pour monter dans la rivière

Qu’on appelle la rivière enragé.

On a monté dans la rivièr-e

En canot dans la Gatineau;

Plus souvent les pieds à ter-re,