CHAPTER IV

AN INTRODUCTION TO SWEDEN: LUND, HELSINGBORG,
GOTHENBURG

Gothenburg, Sweden,
August 15, 191—

My dear Cynthia:

As you see, I am at last in the land of the Swede,—a land even less known to Americans than is Denmark,—which is saying considerable. The sum total of information which most Americans possess about Sweden seems to be that Swedish girls make good cooks. Consequently, they appear to look upon all Swedish women as potential American “servant girls.” To be sure, in view of the fact that my ancestral roots sink deep in Swedish soil, I deserve no credit for such knowledge of things Swedish as I have; and I claim none. But since my arrival here I have been acquiring more knowledge, and I propose to thrust some of it upon you; for I have no reason to believe that you possess any superfluous information upon the subject; and, besides, it is impossible to write from Sweden without writing about Sweden.

Though Lund was my first definite goal in the Swedish land, I went there via Malmö, a commercial town on the sea coast, which I reached after about an hour’s sailing from Copenhagen. So far as I have been able to learn, Malmö’s chief claim to historic glory is the fact that it was here, in 1533, that Christian Petersen, the “Father of Danish literature,” set up the first printing press in Denmark. For the province in which Malmö and Lund are situated, as well as other provinces in southern Sweden, was at that time a possession of Denmark, which had ruled over it since the days of Canute the Great. But in the middle of the seventeenth century, by the treaty of Roskilde, the whole southern end of the peninsula again came under control of Sweden, which has possessed it ever since. And this is well, for, geographically and geologically, the territory is Swedish. However, its long exile under Danish dominion has prevented it from fully acquiring Swedish characteristics—in so far as Sweden has characteristics different from the other Scandinavian lands. Hence, in spite of the customs inspection, and in spite of the fact that a blue flag with a yellow cross was in evidence instead of Dannebrog, it was difficult for me to realize that I was in a new land.

To me, Lund is an attractive place; the house of Tegnér, Sweden’s greatest poet is there; and there also are one of the two Swedish universities, and a fine old cathedral. Tegnér, you should remember as the author of “The Children of the Lord’s Supper,” so beautifully translated by our own Longfellow. “Fritjof’s Saga,” Tegnér’s greatest work, is not so well known in America, though a large number of English translations exist; but I have been fond of it for years. From it, Longfellow got many a valuable hint for his “Evangeline.” Just read the following description of Fritjof’s banqueting hall from the saga, and then tell me whether it does not forcibly remind you of Longfellow’s poem.

“Covered with straw was the floor, and upon a walled hearth in the center,

Constantly burned, warm and cheerful, a fire, while down the wide chimney

Twinkling stars, heavenly friends, glanced upon guest and hall, quite unforbidden.