The question has been asked, "In what does madame de Sévigné's merit consist? Did she show herself above her age?" La Harpe says, in his panegyric, "Even those who love this extraordinary woman do not sufficiently estimate the superiority of her understanding. I find in her every species of talent: argumentative or frivolous, witty or sublime, she adopts every tone with wonderful facility." To the question, however, of whether she was superior to her age, we answer, at once, no; but she was equal to the best and highest portion of it. We pass in review before us the greatest men of that day—the most profound thinkers, the most virtuous,—Pascal, Rochefoucauld, Racine, Boileau. Her opinions and sentiments were as liberal and enlightened as theirs; and that is surely sufficient praise for a woman absolutely without pretensions; and who, while she bares the innermost depths of her mind to her daughter, had no thought of dressing and educating that mind for posterity.

The race of madame de Sévigné is extinct. Her son continued childless. The marquis de Grignan died also without offspring. He died young, of the small-pox; and his broken-hearted mother soon followed him to the tomb. Pauline, marquise de Simiane, left children, who became allied to the family of Créqui; but that, also, is now extinct.

[61]Roger de Rabutin, comte de Bussy, was one of those unfortunate men who, from some malconformity in the structure of their minds, inherit infamy from the use they make of their talents. His youth was spent in gambling, dissipation, duels, and all the disorders of a disorderly period. He was in the army during his early years, and became attached to the great Condé. He served under him when that prince blockaded Paris, and was one of the faction of young men of quality who attempted to govern the court on its return, and who received the name of Petits-Maîtres from the witty Parisians, a name afterwards preserved to designate young coxcombs of fashion in almost all countries. When Condé was arrested, he made war against the king in Berri. When liberated, he abandoned him. Insolent and presumptuous, he made an enemy of this great man as well as of Turenne. Bussy attacked the latter in a dull epigram. Turenne's reply was far more witty: he wrote to the king, that "Bussy was the best officer, for songs, that he had in his troop." In like manner, he at first paid his court to Fouquet, and afterwards caballed against him. He had frequently been imprisoned in the Bastille. In 1569 he was exiled. He amused himself during his banishment by writing his "Amours des Gaules," a scandalous history of the time, whose wit cannot redeem the infamy attached to his becoming the betrayer and chronicler of the faults and misfortunes of his friends. Allowed to return to court, he entered into a cabal for the ruin of the duchesse de la Vallière—his own was the consequence. Deprived of his employment, imprisoned in the Bastille, and afterwards exiled, he drank deep of the cup of disappointment and mortification. He continued his work in his retreat; but the exercise of malice and calumny did not compensate for being driven from the arena on which he delighted to figure. Sixteen years after, wards he was allowed to return to court; but it had then lost its charms, especially as the king did not regard him with an eye of favour, so he returned once again to his country retreat. He died in 1693, aged seventy-one. Ill brought up and uneducated, wit, sharpened by malice, was his chief talent. He wrote a pure style, but his letters are stiff and dull; and his chief work is remarkable for its license and malice rather than for talent.

[62]"J'admire comment j'eus le courage de vous y mettre (au couvent); la pensée de vous voir souvent, et de vous en retirer me fit résoudre à cette barbarie, qui étoit trouvée alors une bonne conduite, et une chose nécessaire à votre éducation."—Lettre à Mad. de Grignan, 6 May, 1676.

[63]Il faut que je vous conte ce que j'ai fait. Imaginez vous que des dames m'ont proposé d'aller dans une maison qui regarde droit dans l'arsenal pour voir revenir notre pauvre ami. J'étais masquée; je l'ai vu venir d'assez loin. M. d'Artagnan étoit auprès de lui; cinquante mousquetaires à trente à quarante pas dernière. Il parroissoit assez rêveur. Pour moi, quand je l'ai apperçu, les jambes m'ont tremblé, et le cœur m'a battu si fort, que je ne pouvois plus. En s'approchant de nous pour entrer dans son trou M. d'Artagnan l'a pousse, et lui a fait remarquer que nous étions là. Il nous a donc saluées, et pris cette mine riante que vous lui connoissez. Je ne croie pas qu'il m'a reconnue, mais je vous avoue que j'ai été étrangement saisie quand je l'ai vu entrer dans cette petite porte. Si vous saviez combien on est malheureux quand on a le cœur fait comme je l'ai, je suis assurée que vous auriez pitié de moi; mais je pense que vous n'en etes pas quitte à meilleur marché de la manière dont je vous connois. J'ai été voir votre chère voisine, je vous plains autant de ne l'avoir plus, que nous nous trouvons heureux de l'avoir. Nous avons bien parlé de notre cher ami: elle a vu Sapho (mademoiselle de Scuderi) qui lui a redonné du courage. Pour moi, j'irai demain le reprendre chez elle car de temps en temps, je sens que j'ai besoin de réconfort: ce n'est pas que, l'on ne dise mille choses qui doivent donner de l'espérance; mais mon dieu, j'ai l'imagination si vive, que tout ce qui est incertain me fait mourir."—Lettre à M. de Pomponne, 27 Novembre, 1664.

[64]On the 3d April, 1680, Madame de Sévigné writes to her daughter, "My dear child, M. Fouquet is dead. I am grieved. Mademoiselle de Scuderi is deeply afflicted. Thus ends a life which it cost so much to preserve." Gourville, in his memoirs, speaks of his being liberated from prison as a certain thing: "M. Fouquet, being some time after set at liberty, heard how I had acted towards his wife, to whom I had lent more than a hundred thousand livres, for her subsistence, for the suit, and even to gain over some of the judges. After having written to thank me," &c. This seems to set the matter at rest. Voltaire says, in the "Siècle de Louis XIV.," that the countess de Vaux (Fouquet's daughter-in-law) confirmed the fact of his liberation: a portion of his family, however, believed differently in after times. His return, if set free, was secret, and did not take place long before his death.

[65]Voltaire, Siècle de Louis XIV. chap. XXV.

[66]In the verses made on this occasion the poet alludes also to the beauty of her mother:—

"Vous travestir ainsi, c'est bien ingénu,
Amour, c'est comme si, pour n'être pas connu,
Avec une innocence extreme
Vous vous déguisez en vous-meme
Elle a vos traits, vos yeux, votre air engageant,
Et de même que vous, sourit en égorgéant;
Enfin qui fit l'un a fait l'autre,
Et jusque à sa mère, elle est comme la votre."