“Thou shouldst be a Saracen, by thy speech?” said Ricciardo.

“And through the help of the Prophet, so am I. One who in Manfred’s time—but no more of that. We won’t talk of Manfred, eh, Monna Gegia? I am Buzeccha, the chess-player, at your service, Messer lo Forestiere.”

The introduction thus made, they began to talk of the procession of the day. After a while, Buzeccha introduced his favourite subject of chess-playing; he recounted some wonderfully good strokes he had achieved, and related to Ricciardo how before the Palagio del Popolo, in the presence of Count Guido Novelle de’ Giudi, then Vicare of the city, he had played an hour at three chess-boards with three of the best chess-players in Florence, playing two by memory and one by sight; and out of three games which made the board, he had won two. This account was wound up by a proposal to play with his host. “Thou art a hard-headed fellow, Cincolo, and make better play than the nobles. I would swear that thou thinkest of chess only as thou cobblest thy shoes; every hole of your awl is a square of the board, every stitch a move, and a finished pair paid for checkmate to your adversary; eh, Cincolo? Bring out the field of battle, man.”

Ricciardo interposed: “I leave Florence in two hours, and before I go, Messer Cincolo promised to conduct me to the Piazza del Duomo.”

“Plenty of time, good youth,” cried Buzeccha, arranging his men; “I only claim one game, and my games never last more than a quarter of an hour; and then we will both escort you, and you shall dance a set into the bargain with a black-eyed houri, all Nazarine as thou art. So stand out of my light, good youth, and shut the window, if you have heeding, that the torch flare not so.”

Ricciardo seemed amused by the authoritative tone of the chess-player; he shut the window and trimmed the torch which, stuck against the wall, was the only light they had, and stood by the table, overlooking the game. Monna Gegia had replaced the pot for supper, and sat somewhat uneasily, as if she were displeased that her guest did not talk with her. Cincolo and Buzeccha were deeply intent on their game, when a knock was heard at the door. Cincolo was about to rise and open it, but Ricciardo saying, “Do not disturb yourself,” opened it himself, with the manner of one who does humble offices as if ennobling them, so that no one action can be more humble to them than another.

The visitant was welcomed by Gegia alone, with “Ah! Messer Beppe, this is kind, on May Day night.”

Ricciardo glanced slightly on him, and then resumed his stand by the players. There was little in Messer Beppe to attract a favourable regard. He was short, thin, and dry; his face long-drawn and liny; his eyes deep-set and scowling, his lips straight, his nose hooked, and his head covered by a close skull-cap, his hair cut close all round. He sat down near Gegia, and began to discourse in a whining, servile, voice, complimenting her on her good looks, launching forth into praise of the magnificence of certain Guelph Florentines, and concluded by declaring that he was hungry and tired.

“Hungry, Beppe?” said Gegia, “that should have been your first word, friend. Cincolo, wilt thou give thy guest to eat? Cincolo, art thou deaf? Art thou blind? Dost thou not hear? Wilt thou not see?—Here is Messer Giuseppe de’ Bosticchi.”

Cincolo slowly, his eyes still fixed on the board, was about to rise. But the name of the visitant seemed to have the effect of magic on Ricciardo.