[Chap. XIII., ] [XIV., ] [XV., ] [XVI., ] [XVII., ] [XVIII., ] [XIX., ] [XX., ] [XXI., ] [XXII., ] [XXIII., ] [XXIV., ] [XXV., ] [XXVI., ] [XXVII., ] [XXVIII., ] [XXIX., ] [XXX., ] [XXXI., ] [XXXII., ] [XXXIII., ] [XXXIV., ] [XXXV.]

THE
LIFE AND ADVENTURES
OF
GUZMAN D’ALFARACHE,
OR
THE SPANISH ROGUE.

———
TRANSLATED FROM THE FRENCH EDITION OF
MONS. LE SAGE.
———
BY JOHN HENRY BRADY.
———
SECOND EDITION,
CORRECTED AND CONSIDERABLY IMPROVED.
———
IN THREE VOLUMES.
VOL. II.
———
LONDON:
PRINTED FOR LONGMAN, HURST, REES, ORME,
BROWN, AND GREEN, PATERNOSTER-ROW.

1823.


London: Printed by J. Nichols and Son,
25, Parliament-street.

THE
LIFE
OF
GUZMAN D’ALFARACHE.


CHAP. XIII.
From the service of the Cook, Guzman returns to the Begging Trade, and robs an Apothecary.

Wisdom is better than riches, since Fortune is but a fickle goddess, who bereaves us one day of what she has bestowed on us the preceding. During the course of our lives she makes us resemble comedians, who have every day new parts to study, and must appear in different characters. Who could have thought that, after having served the cook so faithfully, he would have turned me out of doors for so trifling an offence? It is true, that thus the world wags, and that persons of much greater consequence than myself are constantly treated in the same manner by the great upon the most trivial occasion, after having rendered them a thousand services.