The relation of Deronda to Gwendolen is of a Christlike nature. He is her only moral hold in the fearful temptations that assail her now and again under the intolerable irritations of her married life, temptations which grow more urgent when Grandcourt leads his wife captive, after his fashion, in a yacht on the Mediterranean. For "the intensest form of hatred is that rooted in fear, which compels to silence, and drives vehemence into a constructive vindictiveness, an imaginary annihilation of the detested object, something like the hidden rites of vengeance, with which the persecuted have made a dark vent for their rage, and soothed their suffering into dumbness. Such hidden rites went on in the secrecy of Gwendolen's mind, but not with soothing effect—rather with the effect of a struggling terror. Side by side with dread of her husband had grown the self-dread which urged her to flee from the pursuing images wrought by her pent-up impulse."

The evil wish at last finds fulfilment, the murderous thought is outwardly realised. And though death is not eventually the result of the criminal desire, it yet seems to the unhappy wife as if it had a determining power in bringing about the catastrophe. But it is precisely this remorse which is the redeeming quality of her nature, and awakens a new life within her. In this quickening of the moral consciousness through guilt we are reminded, although in a different manner, of a similar process, full of pregnant suggestions, described in Nathaniel Hawthorne's 'Transformation.' It will be remembered that Donatello leads a purely instinctive, that is to say animal, existence, till the commission of a crime awakens the dormant conscience, and a soul is born in the throes of anguish and remorse.

In 'Daniel Deronda' there is an entire absence of that rich, genial humour which seemed spontaneously to bubble up and overflow her earlier works. Whether George Eliot's conception of the Jews as a peculiarly serious race had any share in bringing about that result, it is difficult to say. At any rate, in one of her essays she remarks that, "The history and literature of the ancient Hebrews gives the idea of a people who went about their business and pleasure as gravely as a society of beavers." Certainly Mordecai, Deronda, and Mirah, are preternaturally solemn; even the Cohen family are not presented with any of those comic touches one would have looked for in this great humorist; only in the boy Jacob are there gleams of drollery, such as in this description of him by Hans Meyrick: "He treats me with the easiest familiarity, and seems in general to look at me as a second-hand Christian commodity, likely to come down in price; remarking on my disadvantages with a frankness which seems to imply some thoughts of future purchase. It is pretty, though, to see the change in him if Mirah happens to come in. He turns child suddenly—his age usually strikes one as being like the Israelitish garments in the desert, perhaps near forty, yet with an air of recent production."

A certain subdued vein of humour is not entirely absent from the portraiture of the Meyrick family, a delightful group, who "had their little oddities, streaks of eccentricity from the mother's blood as well as the father's, their minds being like mediæval houses with unexpected recesses and openings from this into that, flights of steps, and sudden outlooks." But on the whole, instead of the old humour, we find in 'Daniel Deronda' a polished irony and epigrammatic sarcasm, which were afterwards still more fully developed in the 'Impressions of Theophrastus Such.'

Soon after the publication of this novel, we find the following allusion to it in one of George Eliot's letters to Mrs. Bray: "I don't know what you refer to in the Jewish World. Perhaps the report of Dr. Hermann Adler's lecture on 'Deronda' to the Jewish working-men, given in the Times. Probably the Dr. Adler whom you saw is Dr. Hermann's father, still living as Chief Rabbi. I have had some delightful communications from Jews and Jewesses, both at home and abroad. Part of the Club scene in 'D. D.' is flying about in the Hebrew tongue through the various Hebrew newspapers, which have been copying the 'Maga.' in which the translation was first sent to me three months ago. The Jews naturally are not indifferent to themselves."

This Club scene gave rise at the time to quite a controversy. It could not fail to be identified with that other club of philosophers out at elbows so vividly described by G. H. Lewes in the 'Fortnightly Review' of 1866. Nor was it possible not to detect an affinity between the Jew Cohen, the poor consumptive journeyman watchmaker, with his weak voice and his great calm intellect, and Ezra Mordecai Cohen, in precisely similar conditions; the difference being that the one is penetrated by the philosophical idea of Spinozism, and the other by the political idea of reconstituting a Jewish State in Palestine. This difference of mental bias, no doubt, forms a contrast between the two characters, without, however, invalidating the surmise that the fictitious enthusiast may have been originally suggested by the noble figure of the living Jew. Be that as it may, Lewes often took the opportunity in conversation of "pointing out that no such resemblance existed, Cohen being a keen dialectician and a highly impressive man, but without any specifically Jewish enthusiasm."

When she undertook to write about the Jews, George Eliot was deeply versed in Hebrew literature, ancient and modern. She had taught herself Hebrew when translating the Leben Jesu, and this knowledge now stood her in good stead. She was also familiar with the splendid utterances of Jehuda-ben-Halevy; with the visionary speculations of the Cabbalists, and with the brilliant Jewish writers of the Hispano-Arabic epoch. She had read portions of the Talmud, and remarked one day in conversation that Spinoza had really got something from the Cabbala. On her friend humbly suggesting that by ordinary accounts it appeared to be awful nonsense, she said "that it nevertheless contained fine ideas, like Plato and the Old Testament, which, however, people took in the lump, being accustomed to them."


CHAPTER XV. LAST YEARS.