Much of the soil between Mende and St. Amans-la-Lozère is very stony and unproductive; we heard even of a farm of several hundred acres let at a rental of fifty pounds a year. And here, as in the valley of the Allier, and on the road from Langogne to Mende, it is wonderful to see the uncompromising devotion of the French peasant to Mother Earth—neither stones, brushwood, nor morass daunting his energy. These tenant farmers are almost invariably small freeholders also, but to read certain English writers one might suppose that no such thing as a tenant farm, much less one of a thousand acres, existed in France at all, the entire superficies of the country, according to their account, being cut up into minute patches, each by a process of subdivision, growing smaller by degrees and beautifully less; in fact, the French peasant owner of the future, according to these theorists, will possess about as much of his native soil as can be got into a flower-pot, the contents of the said flower-pot being mortgaged for a hundred times its value.

By the time we have driven for an hour and a half we obtain a most beautiful view, looking back upon Mende, the gray and purple hills set in a glowing semicircle round it, showing loveliest light and shadow. The verdure of the valley is fresh as in May, and sweet scents of newly mown hay, the autumn crop, reach us as we go. We look down on smooth, lawn-like meadows, little rivers winding between alder-trees, tan-coloured cows and orange-brown sheep browsing at their ease. The contours of the pine and fir clad hills are bold and varied, whilst deep gorges and ravines alternate with the more smiling aspects. Fruit-trees and flowers are wholly absent from the sparsely scattered villages, and there is little in the way of farming going on, only the second hay-crops being turned, and the land ploughed for autumn sowing. Buckwheat, rye, oats and hay form the chief crops. The road is set on either side by young trees, service berry and mountain ash, or granite pillars almost the height of a man. These columns, recalling Druidic stones, are completely hidden by snow in winter.

Fortunately, in another year or two the Lozère will be traversed by railway, and its comparative isolation during several months of the year cease for once and for all.

Meantime we were anxiously looking out for St. Amans and our promised breakfast, and here let me note a failing of the French rustic. His notions of time and distance are often not in the very least to be relied on. Thus, a countryman will tell you such and such a place lies at a distance of 'une petite lieue,' and you will find you have to walk or drive six miles instead of three. Again, a village conductor will assure you that you will arrive at your destination 'dans une petite demi-heure,' and you find on arriving that an hour and a half have elapsed since putting the question. We were terribly tried by this habit now. Our old driver—not the master, who had accompanied us to the plateau, but his employé—seemed to have no more idea of the real distance of St. Amans than of Spitzbergen. Again and again my young companion put her head out of the window and cried: 'Well, driver, how many kilomètres now to St. Amans?'

And the reply would be:

'Three more' or 'Two more—just two, mademoiselle.'

Whereas mademoiselle laughingly counted half a dozen by the milestones between each inquiry. We had fondly looked forward to a fair inn and a good meal at noon—it was nearly two o'clock when our driver triumphantly deposited us before the dirtiest, most repulsive-looking hostelry it was ever my fate to enter.

In the kitchen, with walls blackened by smoke, hens and chickens disported at will; the uneven, floor was innocent of broom or scrubbing-brush as the road; in the salle-à-manger, gendarmes, soldiers, carters, and gamekeepers were smoking, drinking and discussing at the tops of their voices.

The old man whispered a word in the ear of the patrone—a veritable hag to look at—and she immediately begged us to walk upstairs.

'You will find no elegance, but comfort here' ('Vous ne trouvez pas le luxe, mais le confortable ici),' she said.