There are some who say that Don Quixote should be eaten and drunk on Spanish ground, or its delicate flavour is wholly lost. For my part, I think if ever a book could bear translation and transportation, it is Cervantes’ novel of novels. There is nothing like it in any literature,—so new, so true, and so wonderful. What would life be without it? Take away the charms of style and the beauties of a language rare in beauties, and yet all remains that we most care for. Don Quixote, Sancho Panza, as creations, are too simple and too true to stand or fall by the ordinary test. Why, Don Quixote translated into a language as rude as that of Fighi islanders, would be every inch Don Quixote still, and of what other novel can so much be said? Few travellers will omit Cervantes’ Biography from their saddle-bags. He was the noblest of noble Spaniards, and his life shines like a diamond without one flaw. What a sad life, too! Even Don Quixote, the blossom of his riper intellect, brought no good fortune with it.

We leave La Mancha, and now the scene wholly changes. The air becomes soft and balmy; we see a garden of roses here, a cluster of palms there; white villages at the feet of green hills; sunny streams and golden sunshine everywhere. We are in Andalusia!

We had been recommended by our hotel-keeper in Madrid to the Hôtel Suisse, and, notwithstanding his recommendation, entered its walls with fear and trembling. The English gentleman’s words rang yet in our ears, “Don’t sleep at Cordova!” and we could hardly believe our eyes when we drove into a pretty Moorish court, with flowers and orange-trees and a fountain in the midst, and light galleries running round, all white and shining as if of marble. But, after all, this might be only the whitewashing of the sepulchre. We forbore any exclamation of surprise, and asked to see our rooms. A respectable-looking chambermaid led the way to three very well-furnished, clean, and airy rooms, in which we installed ourselves, feeling no longer any apprehension of discomfort.

Indeed, we found everything good at Cordova,—attendance, beds, and food; we had nice coffee or chocolate in our own rooms at seven o’clock, a breakfast of cold game, omelettes, cutlets, and fruit at mid-day, and an excellent table d’hôte dinner in the evening. Of course, we did not get, or expect to get, anything like English dishes; but we found the Spanish ones eatable and nutritious, and quid multa? I only allude to this subject, because it is a fashion to rail against Spanish inns, and, I think, unjustly. The charges are not higher than in Paris or Vienna, and the accommodation, in most cases, very good. You are not mulcted largely in the matter of vails, and though the servants are slow, they are obliging, and we found them, at least, honest.

The dilatoriness is very amusing. For instance, on the eve of quitting Cordova, we rang for our bill, ordering, at the same time, a basket of provisions to take with us. The summons was answered pretty promptly, and we were assured that our orders should be obeyed forthwith. After waiting a good hour, we rang again, for we were to rise next morning at five o’clock, and wished to go to bed. This time another waiter appeared, who seemed, however, to have a clear notion of what we wanted; and vanished, promising to see to things himself. Another hour passed, no bill, no basket, no trace of either; and as it was now ten o’clock, a very late hour for travellers, we determined to countermand the order, and stand our chance of procuring provisions by the way. But the third ring was answered to more purpose.

First came the bill, borne by the head-waiter; secondly, came a pair of roast partridges, steaming hot; thirdly, a loaf of bread: then there was a solemn pause of about a quarter of an hour, at the end of which time we got our change, our basket with the remaining provisions, and quiet for the night! Fancy, a simple order like this requiring nearly three hours for its execution anywhere but in Spain!

The best plan is to carry about with you an amusing novel, and take it up whenever you have to wait for anything or anybody. Scolding does no good,—rather, I think, aggravates the evil. At least, we never found that we were worse off than other people who did scold.

But I must go back to the time of our arrival. Cordova is a brighter and more bustling place than Toledo, and more Oriental. The houses, the dress, the handicrafts, the tools, and the songs, are thoroughly Arab; the climate is soft, the sky clear and southern, and flowers are out as if it were June!

Here, too, one sees plenty of costume. The sheepskin jacket, the national sombrero, the brilliant sash, the beautifully-embroidered gaiters of Cordova leather. The women, for the most part, wear cheap cotton dresses that have evidently come from Manchester, but the mantilla and fan are always used at mass.

We were too late to see inside the Mosque that afternoon, and having looked longingly at its beautiful old walls, now mellowed to a deep orange by the setting sun, we strolled to the bridge. Never, I think, have I seen a picture more sweet and peaceful. The Guadalquivir (how Arabic does the word sound as pronounced here!) reflected an opal sky, that changed from violet to pink, and from pink to pale daffodil. The olive-clad slopes lay in tender shadow, and beyond river, and bridge, and roof, rose the dark ridge of the Sierra Morena. The air was so warm that we sat down by the river-side till the colours died out of the sky and landscape, and the grave and beautiful twilight enveloped all. Then we went home to our comfortable inn, and brought out our books, and read so much of the glories of Cordova, that we dreamed all night that we were living in the times of Haroun Al Raschid. Why describe what has been described so often and so well? In these days, when every one travels, and every one who does not travel, reads the experience of others, it would seem, then, useless to supplement Ford, and Borrow, and Gautier, and all the clever writers who have gone over the same ground. But it is impossible to write of Spain, and leave out Cordova, the Carthaginian capital, the rival of Cadiz in wealth and traffic, the birthplace of the Senecas, of Lucan, and of Averroes; alike the Athens and the Bagdad of the West; and the seat of a Caliphate, whose story reads like a page of the Arabian Nights. We can understand how the Moors came to love Andalusia, and make it their home, planting the palm, the orange, and the vine, building mosque, and palace, and tower, turning into a paradise the lovely land they had sought in exile. A thousand years ago, the Ommiad Caliphs, descendants of a lonely refugee, ruled in a splendid city containing a million of inhabitants, three hundred mosques, nine hundred baths, six hundred inns, and all the elegancies and refinements of the most graceful civilization the world has yet seen. The Arabian historian, Al-Makkari, describes, in glowing words, “the running streams, limpid waters, luxuriant gardens, stately buildings, magnificent palaces, throngs of soldiers, pages, eunuchs, and slaves of all nations and religions, sumptuously attired in robes of silk and brocade; crowds of judges and Katib, theologians and poets, walking with becoming gravity, through the magnificent halls, spacious ante-rooms, and ample courts of the palace;” and having gone on to describe the ruin that overtook all, adds, with true Mahomedan resignation, “There is no God but Allah, the great, the Almighty!” And what is Cordova now, once the learned, the luxurious, the aristocratic? “It withered under the Spaniard,” says Mr. Ford, with pardonable sarcasm, “and, rich and learned under Roman and Moor, is now a dirty, benighted, ill-provided, decaying place, with a population of about fifty-five thousand.” He says elsewhere, “Cordova, poetic Cordova! when seen from afar with its drooping palms, the banners of the clime, its Moorish towers, walls, and pinnacles, appears beautiful as in the days of the luxurious, high-bred Abderrahman.... Alas for poor Cordova!”