“... And then Lucia, who is bored by stupid people,” added Alberto, “felt ill and went to her room; just now I went to see what she was doing.... Andrea, guess what she was doing?”

“How can I tell?”

“Guess, guess....”

“You are like a child.”

“As you cannot guess, I will tell you. She was kneeling on the cushion of the prie-dieu, and praying.”

“Lucia stays too long on her knees, it will injure her health,” observed Caterina.

“It can’t be helped; on religious subjects she is not amenable. Indeed, she reproaches me for having forgotten the Ave Maria and the Paternoster. If I happen to cough, she prays for an hour longer,” Alberto said.

Andrea had gone to the writing-table, and having cut a scrap of paper had written all over it, backwards and forwards, in every direction, in minute characters, “I love you,” at least thirty times. This he did while Caterina and Alberto were still talking of her.... he felt as if he had done a deed of the greatest daring in writing those words under their very eyes. Before he had finished, Lucia re-entered the room. She was more nervous than usual; she went up to him and jested on his “middle-aged,” provincial habit of “siesta.” All he needed to make him perfect was a game of “tresette” in the evening, a snuff-box filled with “rape,” and a red-and-black-checked cotton handkerchief. Would he play at “scopa” with her after dinner? And while her voice rang shrill and the others laughed, she put her hand in her pocket, as if to draw out her handkerchief; a scrap of paper peeped out. Then he, in great agitation, put a finger in his waistcoat-pocket and showed the corner of his note. Caterina or Alberto, or both, were always in the room. When one went away, the other returned; they were never alone for a moment. Andrea had folded his note in two, in four, in eight; he had rolled it into a microscopic ball, which he held in his hand to have it ready. Lucia dropped a ball of wool, Alberto picked it up. Andrea asked Lucia for her fan, but Caterina was the intermediary who handed it to him. It was impossible. Those two were frankly and ingenuously looking on, without a shade of suspicion; therefore the more to be feared. Andrea trembled for Lucia, not for himself; he was ready to risk everything. From time to time a queer daring idea flitted through his brain; to say aloud to Lucia: “I have written something for you on paper, but only you may read it.” Who could tell, perhaps Alberto and Caterina would not have guessed anything, and his venture would be crowned with success. But suppose that in jest they asked to see it? Fear for Lucia conquered him; he ended by replacing the little ball in his pocket. As for Lucia, her anger was so nervous and concentrated, that it made her eyes dull and her nose look as thin as if a hand had altered the lines of her face. She moved to and fro without her customary rhythm, touching everything in absence of mind, arranging her tie, lifting the plaits from her neck, inspecting Caterina’s work, taking a puff from Alberto’s cigarette, filling the room with movement, chatter, and sound. It was impossible to exchange the notes. Lucia put hers in her handkerchief, and dropped the handkerchief on the sofa; but to reach the sofa, Andrea would have had to pass Alberto’s intervening body. After five minutes, Lucia again took up her handkerchief and carried it to her lips, as if she were biting it. Then they exposed themselves to a real danger. Andrea opened a volume of Balzac that was lying on a bracket and replaced it, leaving his note between its leaves.

“Hand me that book, Andrea.”

“Nonsense,” cried Alberto; “would you begin to read now? It is dinner-time, sai.”