Claro,” she said, “it was doubtless his idea.”

She showed us the Mina, an underground staircase of three hundred and sixty-five steps, one for every day in the year, like the churches in old Rome, leading down to the river. It was built so that, in case of siege, Ronda should not be cut off from water. Moorish caution! The Romans of Arunda apparently never contemplated such a possibility. The houses of the Ciudad are oriental in character, with blank, whitewashed walls, and rare, grated windows; they are all built to look as much alike as possible, in order to avoid attracting attention. The doors are the only distinguishing feature; all of them are massive, and built for defence; some are of walnut, some of oak, iron barred, iron bound, studded with bronze bosses or brass ornaments. Oh, redoubtable doors of old Ronda! What stores of wealth, what moons of beauty did you guard for the jealous Moors that made you?

The Sibyl understood all Patsy meant but could not say. The moment their eyes met, flash, flash, a secret code was established between them. Thanks to her, one of those mysterious doors was opened to us, and we saw the interior of one of those old Moorish houses, whose key, perhaps, is treasured by some Moor of Morocco to-day, for when they were driven back to Africa, the Moors took the keys of their houses in Andalusia and Granada with them, against the day they should return and reclaim their lost paradise. These keys have been handed down from generation to generation; some of them hang to-day in the Moorish houses of Tangiers and Tetuan.

When we were tired with much sightseeing, the Sibyl hospitably took us home to rest. In the patio of her house we found enchanting Moorish columns with slender shafts, and capitals that must have been copied from the Corinthian capitals the Romans used so much in Spain, only these are lighter and less formal, and have more feeling of the lovely form of the curling acanthus leaf. The patio, a survival of the Roman atrium, is an open court in the middle of the house, surrounded by a roofed corridor, where, during the warm weather, the life of an Andalusian family centres. In the Sibyl’s patio stood an old Moorish well with an Arabic inscription. I cast longing eyes at it.

“Whatever you see,” said J., “admire nothing that can be carried off by the modern Vandals, who have looted Italy and are looting Spain. If you do, she’ll sell it.”

“The old Vandals were a decent lot in comparison,” Patsy agreed. “History has maligned them. If they did ‘lift’ a little property now and again, they, at least, left the owners the privilege of enjoying a virtuous indignation! These modern buyers, spoilers, barbarians, buy the victim’s consent, add ignominy to spoiliation!

A pair of goldfinches gossipped about their housekeeping in a wattle cage hung near the old Moorish well. A lemon tree in a glazed earthenware pot (it had one green lemon) and some gorgeous double carnations, variegated dark red and yellow, planted in a petroleum can, stood close to the well where they could be easily watered. As she passed, the Sibyl pinched off a dead leaf with a touch that was a caress,—these were her growing things, this was her pleasaunce.

In the living-room, which was the kitchen, too, was a quaint, carved stone fireplace. On the balcony outside was a gilt iron grill, surmounted by a battered pomegranate “final,” sure some day to find its way into a “collection.” The house was clean, in spite of the horde of children it sheltered, the Sibyl’s great-grandchildren, for whose sake she sells matches at Ronda station.

The mother sat on a low stool rocking a wooden cradle with her foot; her hands were busy shelling garbanzoz, chickpeas, for the olla. Twin infants, lusty as Romulus and Remus, slept in the cradle; a pair of babes a size larger played with each other’s toes in a long, bath-shaped, wicker basket; a girl of five pretended to help her mother with the garbanzoz. As we entered, the mother rose, welcomed us with grave ceremony, offered us food and drink and assured us that this house and everything it contained was ours: “Esta muy a la disposicion de Vmd.” It is very much at your disposal, the pretty old phrase goes.

Her face was plain beside the Sibyl’s, time had etched every line there with an artist’s fine care, but she had the grace, the reserve, the proud bearing of the Andaluz that poets have praised before, and since, De Musset, whose Andaluz lived in Barcelona, and was a Catalan, after all. As the youngsters were very near of an age, when the mother offered to give us everything in sight I asked if she could spare a baby? She looked almost pretty as she unbent, smiled, patted the biggest, and answered, with a twinkle like the old woman’s, that there were none too many—indeed, that there were four more at school.