“The green-tressed trees and the wild flowers crowd together at the water’s edge; they bend down and gaze at themselves; they are never tired of their own bright image, but smile to it and greet it, as they incline their boughs. They dare not look into the midst of the Dnieper; no one save the sun and the blue sky looks into that. It is rare that a bird flies as far as the midmost waters. Glorious river, there is none other like it in the world!
“Wonderful is the Dnieper in the warm summer nights when all things are asleep: men and beasts and birds, and God alone in His majesty looks round on the heaven and the earth and royally spreads out His sacerdotal vestment and lets it tremble. And from this vestment the stars are scattered: the stars burn and shine over the world, and all are reflected in the Dnieper. The Dnieper receives them all into its dark bosom: not one escapes it. The dark wood with its sleeping ravens, and the old rugged mountains above them, try to hide the river with their long dark shadows, but it is in vain: there is nothing in all the world which could overshadow the Dnieper! Blue, infinitely blue, its smooth surface is always moving by night and by day, and is visible in the distance as far as mortal eye can see. It draws near and nestles in the banks in the cool of the night, and leaves behind it a silver trail, that gleams like the blade of a sword of Damascus. But the blue river is once more asleep. Wonderful is the Dnieper then, and there is nothing like it in the world!
“But when the dark clouds gather in the sky, and the black wood is shaken to its roots, the oak trees tremble, and the lightnings, bursting in the clouds, light up the whole world again, terrible then is the Dnieper. The crests of the waters thunder, dashing themselves against the hills; fiery with lightning, and loud with many a moan, they retreat and dissolve and overflow in tears in the distance. Just in such a way does the aged mother of the Cossack weep when she goes to say good-bye to her son, who is off to the wars. He rides off, wanton, debonair, and full of spirit; he rides on his black horse with his elbows well out at the side, and he waves his cap. And his mother sobs and runs after him; she clutches hold of his stirrup, seizes the snaffle, throws her arms round her son, and weeps bitterly.”
Another characteristic description of Gogol’s is the picture he gives us of the Steppes:
“The farther they went, the more beautiful the Steppes became. At that time the whole of the country which is now Lower New Russia, reaching as far as the Black Sea, was a vast green wilderness. Never a plough had passed over its measureless waves of wild grass. Only the horses, which were hidden in it as though in a wood, trampled it down. Nothing in Nature could be more beautiful than this grass. The whole of the surface of the earth was like a gold and green sea, on which millions of flowers of different colours were sprinkled. Through the high and delicate stems of grass the cornflowers twinkled—light blue, dark blue, and lilac. The yellow broom pushed upward its pointed crests; the white milfoil, with its flowers like fairy umbrellas, dappled the surface of the grass; an ear of wheat, which had come Heaven knows whence, was ripening.
“At the roots of the flowers and the grass, partridges were running about everywhere, thrusting out their necks. The air was full of a thousand different bird-notes. Hawks hovered motionless in the sky, spreading out their wings, and fixing their eyes on the grass. The cry of a flock of wild geese was echoed in I know not what far-off lake. A gull rose from the grass in measured flight, and bathed wantonly in the blue air; now she has vanished in the distance, and only a black spot twinkles; and now she wheels in the air and glistens in the sun.”
Of course, descriptions such as these lose all their beauty in a translation, for Gogol’s language is rich and native; full of diminutives and racial idiom, nervous and highly-coloured. To translate it into English is like translating Rabelais into English. I have given these two examples more to show the nature of the thing he describes than the manner in which he describes it.
Throughout this first collection of stories there is a blend of broad farce and poetical fancy; we are introduced to the humours of the fair, the adventures of sacristans with the devil and other apparitions; to the Russalka, a naiad, a kind of land-mermaid, or Loreley, which haunts the woods and the lakes. And every one of these stories smells of the South Russian soil, and is overflowing with sunshine, good-humour, and a mellow charm. This side of Russian life is not only wholly unknown in Europe, but it is not even suspected. The picture most people have in their minds of Russia is a place of grey skies and bleak monotonous landscape, weighed down by an implacable climate. These things exist, but there is another side as well, and it is this other side that Gogol tells of in his early stories. We are told much about the Russian winter, but who ever thinks of the Russian spring? And there is nothing more beautiful in the world, even in the north and centre of Russia, than the abrupt and sudden invasion of springtime which comes shortly after the melting snows, when the woods are carpeted with lilies-of-the-valley, and the green of the birch trees almost hurts the eye with its brilliance.
Nor are we told much about the Russian summer, with its wonderful warm nights, nor of the pageant of the plains when they become a rippling sea of golden corn. If the spring and the summer are striking in northern and central Russia, much more is this so in the south, where the whole character of the country is as cheerful and smiling as that of Devonshire or Normandy. The farms are whitewashed and clean; sometimes they are painted light blue or pink; vines grow on the walls; there is an atmosphere of sunshine and laziness everywhere, accompanied by much dancing and song.
Once when I was in St. Petersburg I was talking to a peasant member of the Duma who came from the south. After he had declaimed for nearly twenty minutes on the terrible condition of the peasants in the country, their needs, their wants, their misery, their ignorance, he added thoughtfully: “All the same we have great fun in our village; you ought to come and stay there. There is no such life in the world!” The sunshine and laughter of the south of Russia rise before us from every page of these stories of Gogol. Here, for instance, is a description of a summer’s day in Little Russia, the day of a fair: