"So Mr. Rudd was wrong altogether," she said, and she laughed.
That is all that passed between us on this occasion, and I think this is a literal and complete transcription of our conversation. Countess Yaskov told me her story, the narrative of her friend, with perfect naturalness and with a quiet ease. She talked as if she were relating facts that had no particular personal interest for her. There was not a tremor in her voice, not an intonation, either of satisfaction or pain, nothing but the quiet impersonal interest one feels for people in a book. She might have been discussing Anna Karenina, or a character of Stendhal. She was neutral and impartial, an interested but completely disinterested spectator.
The tone of her voice was subtly different from what it had been the other day towards the end of our conversation. For during that conversation, admirably natural as she had been, and although her voice only betrayed her in the intonation of one syllable. I feel now, looking back on it, that she was not sure of herself, that she knew she was walking the whole time on the edge of a precipice.
This time I felt she was quite sure of herself; sure of her part. She was word-perfect and serenely confident.
Of course, what she said startled me. First of all, the soi-disant explanation of her friend. Had she told a friend about the story? I thought not. Indeed, I feel now quite certain that the friend was an invention, quite certain that she knew I had recognized her as the missing factor in the drama, and that she had wished me not to have a false impression of Kranitski. But at the time, while she was talking she seemed so natural that for the moment I believed, or almost believed, in the friend. But when she told me of Miss Brandon's marriage she furnished me with the explanation of her perfect acting, if it was acting. I thought it was the possession of this piece of news which enabled her to tell me that story so calmly and so dispassionately.
Of course I may still be quite wrong. I may be seeing too much. Perhaps she had nothing to do with Kranitski, and perhaps she did tell a friend. She has friends here.
Nevertheless I felt certain during our first conversation, at the moment I felt I was looking through the clouds, that she had been aware of it; aware that I had not been able to go on talking of the story as naturally as I had done before. Her explanation, what her friend was supposed to have said, fitted in exactly with my suppositions, and with what I already knew. Sabran had been right. The clue to the whole thing was the letter. The letter that Kranitski had received when he was talking to me and which had made so sudden a change in him was the letter from her, from Countess Yaskov, saying she was ready to divorce and to marry him. He received this letter just after he was engaged to be married to Miss Brandon. It put him in a terrible situation. This situation fitted exactly with what Rudd made him say to the novelist in the story: his obligation to the past conflicted with his inclination, namely, his desire to marry Miss Brandon.
Of course I might be quite wrong. It might all be my imagination. The next day I got a belated letter, from Miss Brandon, forwarded from Cadenabbia, telling me of her engagement. She said they were to be married at once, quite quietly. She knew it was no use asking me, but if I had been in London, etc. She made no other comments.
That evening I dined with Sabran. I told him the news about Miss Brandon, and I told him what Countess Yaskov had told me her friend had told her about the story.
"Half the problem is solved," he said. "The story of Countess Yaskov's friend explains the words which Rudd lends to the Russian. His inclination, which was to marry Miss Brandon, coincides with the religious duty of a croyant, which is not to marry a divorcée, and not to put himself once more outside the pale of the Church, but it clashes with his obligation, which is to be faithful to his friend of seven years. His inclination coincides with his duty, but his duty is in conflict with his obligation. What does he do? He goes away. Does he explain? Who knows? He was, indeed, in a fichu situation. And now Miss Brandon marries the young man. Either she had loved him all the time, or else, feeling her romance was over, she was marrying to be married. In any case, her novel, so far from being ended, is only just beginning. And the Russian? Was it a real amour or a coup-de-tête? Time will show. For himself he thought it was only a coup-de-tête: he will go back to his first love, but she will never divorce."