"I know they had a conversation," I said, "because I was in the park all that morning and someone told me they were talking to each other. On the other hand, he may have invented the whole thing, as Rudd says that the novelist in his story knew about the Russian's former entanglement, and lays stress on the fact that the Russian did not know that he knew. So it may have been on that little basis of fact that all this fancy-work was built."

"I think," said Sabran, "that the conversation did take place. And I think that it happened so. I think he spoke about the past and said that thing about the blotting paper. There is a poem of Pushkin's about the impossibility of wiping out the past."

"And I think," I said, "that the Russian laughed, and said, 'You novelists are terrible people.' Only he was laughing at the novelist's density and not applauding his intuition."

"Well, then," said Sabran, "let us postulate that the Russian did say what he was reported to have said to the novelist, and let us conclude that what he said was true."

"In that case, the Russian said he was in the position of choosing between a pleasure, that is to say, something he wanted to do which was not contrary to his duty——"

"For which duty might even be pleaded as an excuse," said Sabran, quoting the very words said to have been used by the Russian.

"And an obligation which was contrary both to duty and to inclination. That is to say, there is something he wants to do. He could say it was his duty to do it. And there is something he doesn't want to do, and he can say it is contrary to his duty. And yet he feels he has got to do it. It is an obligation, something which binds him."

"It is the old liaison," said Sabran.

"In that case," I said, "why did he go to Africa?"

"Yes, why did he go to Africa? And stay there at any rate such a long time. Did he talk of coming back?"