Monsieur de Châtelard, with the lover’s keen eye, saw that she was fluttered, watched her everywhere. About this time also he consulted his friend.

‘Monsieur de Riccio,’ he said, ‘there are signs of the rising of sap. The birds pair, the festival of Saint Valentine the Bishop is come and gone. Why do I linger?’

Peste!’ said the Italian, who had other things to think of: ‘how should I know?’

‘By sympathy,’ his friend reproached him: ‘by the stricken heart. For you also have loved.’

‘Dear sir,’ replied the other, stretching his long legs to the full, ‘I have love and to spare at this time. Or put it, I am beloved. Monsieur de Moray, her Majesty’s brother, loves me dearly, or so he says; Monsieur de Lennox is his rival for my favours. Ha, they kiss my hands! I am touched; I have to decide—like a girl. To you, then, I must briefly say, The times are ripe. Go you and anoint for the bridal. I tell you that this very night—if you so choose it—you may be the happiest of men.’

Monsieur de Châtelard lifted high his head. ‘Be sure of my friendship for ever, Signior David.’

He threw his cloak over one shoulder and went out.

‘Pig and pig’s son!’ said Signior David, returning to his love-letters.

He had two letters under his hand. One told him that he might consider himself fortunate to have been chosen an instrument to further the designs of Providence in this kingdom. The Lord of Lethington (it said) was possessed of the writer’s full mind upon a momentous step taken of late towards the highest seat, under God, of any in the land. ‘I cannot answer,’ it continued, ‘for what Mr. Secretary may discover to you upon your approaching him with the words “Kirk and Realm” upon your lips, saving that, whatever it be, it will be coloured with my friendship, which hopes for yours again.’ There was no name at the foot.

Aut Moray aut diabolus!’ however, said the Italian to himself; ‘and why the devil my Lord of Moray desires his sister to wed the heir of Lennox, I have no particle of understanding. Maybe that he hopes to ruin her with the English; maybe with the Scots. Certainly he hopes to ruin her somewhere.’