“My dear husband,” says the perfumed letter, “received a splinter of shell in his right shoulder. In fifteen days he can return to the front. I am obliged to feed him, for he has difficulty in using his other hand; he lets things drop into his beard, which is not nice. I should like to keep him, but I do not dare tell him so. I am not a heroic woman, and I am not afraid to acknowledge the fact to you. However, when I see these poor little soldiers in my hospital, who smile so sweetly in spite of their suffering, I understand that I have no right to keep my husband. If you could see these dear wounded men! They thank you so bashfully. They find simple words to express great things, and they look at their nurses with such kind eyes, and so respectfully that I feel unworthy to dress their wounds....”

Thus my idle lady. I am sure she has quite forgotten her old bitterness. I do not care to remind her of it.

All the letters that come from France are just as good, and contain sentiments that do not surprise me in the least. Wives, mothers and sisters of fighting men, have learned the sorrow of separations that may be eternal. Since my entrance into the Navy, how many such letters have I not received, each line betraying anxiety? But they were written by women of the sea, if I may so put it, women accustomed to anxiety. The majority of Frenchwomen were not acquainted with this style; but it did not take long for them to discover it. For the same anguish creates the same words.

These women hate war in the same way that our women curse the sea; they as much desire to keep their dear ones out of the terrible battle as ours rejoice when they learn that we were far away from a certain wreck or explosion. Their hearts are tortured by that suspense which makes them blanch at a telegram, and catch their breath at the sound of the postman’s step. Who better than we naval men can understand the silent tears which will be shed by all the beautiful eyes of France?

By some secret sympathy the wives of soldiers use the same words which used to make us dream. They drive back their tears and try to smile; their letters tell us news, slip in anecdotes, and are silent about the mysterious scourge of the war. They carry themselves bravely, but the tones of their voices betray them. Near the beloved one, sharing his danger, facing the same death, they would be indifferent and cheerful. But they are alone. They can only wring their hands and raise them to God.

In times of peace only sailors were blessed with the love of these Penelopes, these Hecubas, these despairing Antigones; to-day this love is lavished on all the heroes of France. If they die in battle, the mourning in their homes will be like the mourning in so many sailors’ homes: a dumb distress, faces buried in hands, bodies shaken by ceaseless sobbing. If they return they will see what our eyes have seen on our homecomings—these faces made sublime by the patient waiting, these eyes grown larger, these lips closed tightly on inexpressible suffering. They will know the long embraces, in which arms are stiff as chains of tenderness, and the mad beating of hearts, broken by infinite joy; they will listen to words that are never heard by those who never go away. Survivors, you will some day become acquainted with the poignant sweetness of the homecomings of cruisers, for to-day all the women of France are the wives of sailors.

Henceforth you will appreciate the power of simple souvenirs. A lock of hair, an amateur photograph, a muslin handkerchief, a penny pencil tooth-marked by some economical housewife—everything becomes a souvenir, everything creates homesickness. During long hours in the trenches or on sentry duty, these little objects will take you back to the sanctuary of your loves; you will appreciate the bonds of affection, to which perhaps you were careless because habit had disguised their sweetness. In the muddy furrow where your body is growing mouldy, and your blood is freezing, these secret amulets will warm your heart.

We too in our moving cabins keep priceless treasures and talismans.

10 January.

On this damp steel vessel of ours, where sometimes we are burning, sometimes frozen, the weather and the salt air discolor and thin out our memories. The faces that enchanted our lives take on smiles that are a little faded, watch over our weariness and our uncomfortable slumbers, and hold with us silent conversations, in which more is said than ever was said in other days. One’s heart softens, one forgives, one makes new resolutions. The defects of the loved one disappear under new charm, and the proudest among us reproaches himself for ever having been rebellious.