But on the side of the land?
Beautrelet lay until ten o’clock at night hanging over the precipice, with his eyes riveted on the shadowy mass formed by the pyramid, thinking and pondering with all the concentrated effort of his mind.
Then he went down to Étretat, selected the cheapest hotel, dined, went up to his room and unfolded the document.
It was the merest child’s play to him now to establish its exact meaning. He at once saw that the three vowels of the word Étretat occurred in the first line, in their proper order and at the necessary intervals. This first line now read as follows:
e . a . a .. etretat . a ..
What words could come before Étretat? Words, no doubt, that referred to the position of the Needle with regard to the town. Now the Needle stood on the left, on the west—He ransacked his memory and, recollecting that westerly winds are called vents d’aval on the coast and that the nearest porte was known as the Porte d’Aval, he wrote down:
“En aval d’Étretat . a ..”
The second line was that containing the word Demoiselles and, at once seeing, in front of that word, the series of all the vowels that form part of the words la chambre des, he noted the two phrases:
“En aval d’Étretat. La Chambre des Demoiselles.”
The third line gave him more trouble; and it was not until some groping that, remembering the position, near the Chambre des Demoiselles, of the Fort de Fréfossé, he ended by almost completely reconstructing the document: