[447] Esther i. 6, 7.

[448] Inscriptions H. and J. Oppert, "Journal Asiatique," 19, 141; Spiegel, "Keilinschriften," s. 49. Oppert now translates aniya not by "enemy" but literally by "the other;" by which Angromainyu would be meant: "Peuple des Mèdes," p. 199.

[449] Viçadahyaus; Spiegel, loc. cit. s. 57; Benfey, "Keilinschriften," s. 63-65; Schrader, loc. cit. s. 364.

[450] Above, p. 272 n.

[451] Oppert. "Z. D. M. G." 11, 133 ff.; Mordtmann, loc. cit. 16, 109 ff.; Spiegel, "Keilinschriften," s. 52; Schrader, loc. cit. s. 361.

[452] Above, p. 272 n., 307.

[453] So the Babylonian text.

[454] It is merely a guess that saraçtibara means bow-bearer; Spiegel, "Keilinschriften," s. 106. Oppert translates: bearer of the commands of the king; "Peuple des Mèdes," p. 213.

[455] Strabo, p. 728, 735.

[456] "Anab." 3, 5, 15.