"One of each kind, no more."


Scotch shrewdness expresses itself in a phraseology all its own, and of which Donald alone possesses the secret. He handles the English language with the talent of the most wily diplomatist. He has a happy knack of combining irony and humour, as the following story shows:

An English author had sent his latest production to several men of letters, requesting them to kindly give him their opinion of his book. A Scotchman replied:

"Many thanks for the book which you did me the honour to send me. I will lose no time in reading it."

Quite a Norman response, only more delicate.

Scotch shrewdness has occasionally a certain smack of mild hypocrisy, which, however, does no harm to anyone.

Here are two examples of it that rather diverted me:

I was in the smoking-room of the Grand Hotel at Glasgow one evening.

Near me, sitting at a little table, were two gentlemen—unmistakably Scotch, as their accent proclaimed.