For here you see the owner's name;

Or, when you die, the Lord will say:

'Where is that book you stole away?'"

Boys' minds are like a certain place not mentioned in geographies: they are paved with good intentions. Before they begin their work, they choose their best nib (which always takes some time). This done, they carefully write their name and the title of the exercise. French looks magnificent. They evidently mean to do well. The first sentence is generally right and well written. In the second you perceive signs of flagging; it then gets worse and worse till the end, which is not legible. Judge for yourself, here is a specimen. It collapses with a blot half licked off.

Master H. W. S.'s flourish after his signature is not, as you see, a masterpiece of calligraphy; but it is not intended to be so. It is simply an overflow of relief and happiness at the thought that his exercise is finished.

Translate the flourish by—

"Done!!!"

H. W. S. is not particularly lucky with his genders. Fortunately for him, the French language possesses no neuter nouns, so that sometimes he hits on the right gender. For this he asks no praise. Providence alone is to be thanked for it.