M'yes!

What the people who lived underneath and above us must have thought of my first trials on the horn I do not know, nor have I any wish to know it. I dare say my trials were a trial to them.

There is a little tune which every Englishman knows, for it serves to call dogs with, when they are on tour in the streets. That tune is the theme which young Siegfried carols rejoicing in the forest; at least, he is supposed to do it; in reality it is the first horn-player placed in the wings of the theatre. The horn there illustrates rapturous vital power. You ought to have heard me and my vital power—or no! no! You are a kind person, you have bought this book, or at least, you have borrowed it from your Circulating Library, anyhow, you are reading it; you are a friend, and there is no reason for my wishing you evil, not even retrospectively. Nobody can in the least imagine what I achieved on the horn. At first I could not utter a sound at all, but then, when I succeeded!... How the dogs of Belsize Park would have been jealous had they heard my barking. And I carolled, not as if I had been young Siegfried, but a young dragon, nay! an old one!

That second-hand genius of modern German music (second-hand down to his very name, for the first owner of it was the great Johann Strauss), well, Richard Strauss once said that if he had been Bizet (which, Heaven be thanked he was not), one would have heard in the last act of Carmen the bellowing of the bull counterpointed against the celebrated duo between Carmen and Don José. I do not know whether he ever wrote that part for the bull—but with my real talent I was able after three lessons to play it. I am sorry that Richard did not hear me, it was delightfully terrible.


There are strange coincidences. As I sit there, sucking my pencil (my Turkish fountain pen having disappeared) and remembering my first attempts at playing the horn and, later, at writing for it, something strikes my ear. A father (at least a decent one) always recognizes his children, and if I was no great composer, I may at least say that I was a decent one. What I hear is music, played by a military band. And what do they play? What, if it is not my own paraphrase on the "Pibroch o' Donuil Dhu"? Yes, there is a military band somewhere in the rear, and what the horns attack is the theme of "Pibroch o' Donuil Dhu" set as Doblana had told me to do it.

You ask me, ignorant reader, what that "Pibroch o' Donuil Dhu" is. The oldest military march ever composed in these foggy islands of Great Britain, at a time when—at a time—well, earlier than that. It is a Scotch tune, fierce and proud, the right thing to be thought of in our fierce and proud time. I scored an arrangement of it as an entr'acte when I was writing my opera Lady Macbeth. But I must not anticipate. How I came to write Lady Macbeth (not Macbeth, as you will notice, but Lady Macbeth) that I will tell in due time.

For the present I listen and remember. That Scotch march, that weird melody, calls back to my memory all the days of Vienna, all the story which I am busy writing.

And while they play, I hum the words Sir Walter Scott wrote of the old tune:

Pibroch o' Donuil Dhu,
Pibroch o' Donuil,
Wake thy wild voice anew,
Summon clan Conuil.
Come away, come away,
Hark to the summons,
Come in your war array.
Gentles and commons!