“I’ll think of it; I’ll think of it, as soon as I’m disengaged. But there’s somebody waiting outside. A Mexican gentleman, my aide-de-camp tells me. I wonder what he wants. Safeguard, I suppose, or some other favour. These people pester the life out of me. They think I’ve nothing to do but to look after every little affair that troubles them. If one of our scamps only steals a chicken, they must see me about it. God knows I’ve given them protection enough—more than they’ve been accustomed to at the hands of their own officers!”

And God did know it: for the statement was strictly true. However contemptible I might esteem General Scott’s military talents, I can bear testimony to the fact, that his enemies had no cause to complain of his inhumanity. Never was conquered foe treated with such leniency as were the Mexicans during that memorable campaign; which I do not hesitate to pronounce the most civilised that has found place upon the page of history.


I had made my salute, and was about stepping out of the “presence,” when I heard the command, “Stay, sir!”

In obedience to it, I once more faced towards the commander-in-chief.

“By the way,” he said, “I may want you for a minute. I’m told you speak Spanish perfectly?”

“Not perfectly, general. I speak it, as the Spaniards say, un pocito.”

“Never mind how—so long as you can hold a conversation in it. Now that I think of it, my interpreter is out of the way; and there’s none of my aides knows anything of their lingo. The Mexican who’s coming in is not likely to understand a syllable I might say to him. So stay, and translate for us.”

“At your command, general, I’ll do the best I can.”

“You may prepare yourself, I suppose, to hear of a hen roost having been robbed; and a claim for compensation. Ah! the claimant is there.”