Then, as if acting under some sudden impulse, he hurried along the verandah to his own room; entered it; reappeared in a rough overcoat; crossed back to the stable; went in; came out again with his own horse saddled and bridled; led the animal along the pavement, as gently as if he was stealing him; and once outside upon the turf, sprang upon his back, and rode rapidly away.

For a mile or more he followed the same road, that had been taken by Henry Poindexter. It could not have been with any idea of overtaking the latter: since, long before, the hoofstrokes of Henry’s horse had ceased to be heard; and proceeding at a slower pace, Calhoun did not ride as if he cared about catching up with his cousin.

He had taken the up-river road. When about midway between Casa del Corvo and the Fort, he reined up; and, after scrutinising the chapparal around him, struck off by a bridle-path leading back toward the bank of the river. As he turned into it he might have been heard muttering to himself—

“A chance still left; a good one, though not so cheap as the other. It will cost me a thousand dollars. What of that, so long as I get rid of this Irish curse, who has poisoned every hour of my existence! If true to his promise, he takes the route to his home by an early hour in the morning. What time, I wonder. These men of the prairies call it late rising, if they be abed till daybreak! Never mind. There’s yet time for the Coyote to get before him on the road! I know that. It must be the same as we followed to the wild horse prairies. He spoke of his hut upon the Alamo. That’s the name of the creek where we had our pic-nic. The hovel cannot be far from there! The Mexican must know the place, or the trail leading to it; which last will be sufficient for his purpose and mine. A fig for the shanty itself! The owner may never reach it. There may be Indians upon the road! There must be, before daybreak in the morning!”

As Calhoun concluded this string of strange reflections, he had arrived at the door of another “shanty”—that of the Mexican mustanger. The jacalé was the goal of his journey.

Having slipped out of his saddle, and knotted his bridle to a branch, he set foot upon the threshold.

The door was standing wide open. From the inside proceeded a sound, easily identified as the snore of a slumberer.

It was not as of one who sleeps either tranquilly, or continuously. At short intervals it was interrupted—now by silent pauses—anon by hog-like gruntings, interspersed with profane words, not perfectly pronounced, but slurred from a thick tongue, over which, but a short while before, must have passed a stupendous quantity of alcohol.

Carrambo! carrai! carajo—chingara! mil diablos!” mingled with more—perhaps less—reverential exclamations of “Sangre de Cristo! Jesus! Santissima Virgen! Santa Maria! Dios! Madre de Dios!” and the like, were uttered inside the jacalé, as if the speaker was engaged in an apostrophic conversation with all the principal characters of the Popish Pantheon.

Calhoun paused upon the threshold, and listened.