He chanced to be in luck. Oberdoffer was in his bar-room, serving some early customers—a party of soldiers who had stolen out of quarters to swallow their morning dram.
“Mein Gott, Mishter Dees!” said the landlord, saluting the newly arrived guest, and without ceremony forsaking six credit customers, for one that he knew to be cash. “Mein Gott! is it you I sees so early ashtir? I knowsh vat you vant. You vant your pig coord fill mit ze Mexican spirits—ag—ag—vat you call it?”
“Aguardiente! You’ve guessed it, cavallero. That’s just what I want.”
“A tollar—von tollar ish the price.”
“Carrambo! I’ve paid it often enough to know that. Here’s the coin, and there’s the canteen. Fill, and be quick about it!”
“Ha! you ish in a hurry, mein herr. Fel—I von’t keeps you waitin’; I suppose you ish off for the wild horsh prairish. If there’s anything goot among the droves, I’m afeart that the Irishmans will pick it up before you. He went off lasht night. He left my housh at a late hour—after midnight it wash—a very late hour, to go a shourney! But he’s a queer cushtomer is that mushtanger, Mister Maurish Sherralt. Nobody knows his ways. I shouldn’t say anythings againsht him. He hash been a goot cushtomer to me. He has paid his bill like a rich man, and he hash plenty peside. Mein Gott! his pockets wash cramm mit tollars!”
On hearing that the Irishman had gone off to the “horsh prairish,” as Oberdoffer termed them, the Mexican by his demeanour betrayed more than an ordinary interest in the announcement.
It was proclaimed, first by a slight start of surprise, and then by an impatience of manner that continued to mark his movements, while listening to the long rigmarole that followed.
It was clear that he did not desire anything of this to be observed. Instead of questioning his informant upon the subject thus started, or voluntarily displaying any interest in it, he rejoined in a careless drawl—
“It don’t concern me, cavallero. There are plenty of musteños on the plains—enough to give employment to all the horse-catchers in Texas. Look alive, señor, and let’s have the aguardiente!”