“Dear Mr Stump! surely you can’t drink it that way? Why, it will burn your throat! Have a little sugar, or honey, along with it?”
“Speil it, miss. It air sweet enuf ’ithout that sort o’ docterin’; ’specially arter you hev looked inter the glass. Yu’ll see ef I can’t drink it. Hyur goes to try!”
The old hunter raised the tumbler to his chin; and after giving three gulps, and the fraction of a fourth, returned it empty into the hands of Florinda. A loud smacking of the lips almost drowned the simultaneous exclamations of astonishment uttered by the young lady and her maid.
“Burn my throat, ye say? Ne’er a bit. It hez jest eiled thet ere jugewlar, an put it in order for a bit o’ a palaver I wants to hev wi’ yur father—’bout thet ere spotty mow-stang.”
“Oh, true! I had forgotten. No, I hadn’t either; but I did not suppose you had time to have news of it. Have you heard anything of the pretty creature?”
“Putty critter ye may well pernounce it. It ur all o’ thet. Besides, it ur a maar.”
“A ma-a-r! What is that, Mr Stump? I don’t understand.”
“A maar I sayed. Shurly ye know what a maar is?”
“Ma-a-r—ma-a-r! Why, no, not exactly. Is it a Mexican word? Mar in Spanish signifies the sea.”
“In coorse it air a Mexikin maar—all mowstangs air. They air all on ’em o’ a breed as wur oncest brought over from some European country by the fust o’ them as settled in these hyur parts—leesewise I hev heern so.”