Sure enough, a smoke is seen rising over the canoe, quite different from that previously observed—a white, curling cloud more like steam or what might proceed from straw set on fire. But they are not left long conjecturing about it, ere their attention is called to another and similar smoke on the land.

“Yonder!” exclaims Seagriff. “Thar’s the answer. An’ yonder an’ yonder!” he adds, pointing to other white puffs that shoot up along the shore like the telegraphy of a chain of semaphores. (Note 2.)

“’Tair lookin’ bad for us now,” he says in undertone to the Captain, and still gazing anxiously toward the shores. “Thar’s Feweegins ahead on both sides, and they’re sure to put out fur us. Thet’s Burnt Island on the port bow, and Cath’rine to starboard, both ’habited by Ailikoleeps. The open water beyant is Whale-boat Soun’; an’ ef we kin git through the narrer atween, we may still hev a chance to show ’em our starn. Thar’s a sough in the soun’, that tells o’ wind thar, an’ oncet in it we’ll get the help o’ the sail.”

“They’re putting out now,” is the Captain’s rejoinder, as through his glass he sees canoe after canoe part from the shore, one shooting out at every point where there is a smoke.

When clear of the fringe of overhanging trees, the canoes are visible to the others; fifteen or twenty of them leaving the land on both sides, and all making toward the middle of the strait, where it is narrowest, evidently with the design of heading off the boat.

“Keep her well to starboard, Capting!” sings out the old sealer, “near as may be to the p’int o’ Cath’rine Island. Ef we kin git past thet ’fore they close on us, we’ll be safe.”

“But hadn’t we better put about and put back? We can run clear of them that way.”

“Cl’ar o’ the canoes ahead, yis! But not o’ the others astarn. Look yonder! Thar’s more o’ ’em puttin’ out ahint—the things air everywhar!”

“’Twill be safer to run on, then, you think?”

“I do, sir. B’sides, thar’s no help for ’t now. It’s our only chance, an’ it ain’t sech a bad un, eyther. I guess we kin do it yit.”