[1]. Stage.


‘So I do, O coward! What is the use of filling our ears with these fretful complaints? Hath not the munificence of the Khan provided thee with a stout beast, which, with the blessing of the Prophet, will carry thee quickly to thy journey’s end? Was it not the Khan’s pleasure to pass Adoni, where we might have rested comfortably for the night? and are we who eat his salt to grumble at what he does, when we saw that the Khanum[[2]] Sahib (may her name be honoured!) was willing to travel on? Peace, then! for it is hard to attend to thy prating and pick one’s way among these cursed thorns.’


[2]. Feminine of Khan; as Begum, feminine of Beg.


‘Well, I am silent,’ replied the other; ‘but my mind misgives me that we never reach the munzil, and shall be obliged to put up in one of these wretched villages, where the kafir inhabitants never kill meat; and we shall have to eat dry bread or perhaps dry rice, which is worse, after this fatigue.’

‘Ah, thou art no soldier, Zoolfoo,’ cried another fellow who was walking beside him, ‘or thou wouldst not talk thus. How wouldst thou like to have nothing for two days, and then perhaps a stale crust or a handful of cold rice, and be glad to thank the Provider of good for that,—how wouldst thou?’

‘No more, I pray thee, good Nasur!’ cried the cook, visions of starvation apparently overpowering him,—‘no more, I beseech thee! Methinks thy words have already had a bad effect on the lower part of my stomach, and that it begins to reproach me for a lack of its usual sustenance. I tell thee, man, I can put to myself no idea of starvation at all. I was never able to keep the Rumzan (for which I pray to be pardoned), and am obliged to pay heavily every year for some one to keep it for me,—may grace abound to him! I pray Alla and the Prophet, that the Khan may strike off somewhere in search of a roof for the night.’